महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-151, verse-14
नारदे यन्मया प्रोक्तं पवनं प्रति तन्मृषा ।
असमर्थो ह्यहं वायोर्बलेन बलवान्हि सः ॥१४॥
असमर्थो ह्यहं वायोर्बलेन बलवान्हि सः ॥१४॥
14. nārade yanmayā proktaṁ pavanaṁ prati tanmṛṣā ,
asamartho hyahaṁ vāyorbalena balavānhi saḥ.
asamartho hyahaṁ vāyorbalena balavānhi saḥ.
14.
nārade yat mayā proktam pavanam prati tat mṛṣā
asamarthaḥ hi aham vāyoḥ balena balavān hi saḥ
asamarthaḥ hi aham vāyoḥ balena balavān hi saḥ
14.
yat mayā pavanam prati nārade proktam,
tat mṛṣā.
hi aham vāyoḥ balena asamarthaḥ; hi saḥ balavān.
tat mṛṣā.
hi aham vāyoḥ balena asamarthaḥ; hi saḥ balavān.
14.
What I stated to Narada concerning the wind (pavana) was untrue. For I am indeed powerless against the strength of Vayu; he is certainly powerful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नारदे (nārade) - to the sage Narada (to Narada, in Narada)
- यत् (yat) - referring to the statement made by the tree (what, which, that which)
- मया (mayā) - by me
- प्रोक्तम् (proktam) - said, spoken, declared
- पवनम् (pavanam) - the wind force (wind, air)
- प्रति (prati) - concerning, regarding (towards, against, concerning, regarding)
- तत् (tat) - referring back to 'what was said by me' (that, it)
- मृषा (mṛṣā) - falsely, vainly, untrue
- असमर्थः (asamarthaḥ) - powerless, lacking the ability (to withstand the wind) (incapable, powerless, unable)
- हि (hi) - for, indeed (explanatory particle) (indeed, surely, for, because)
- अहम् (aham) - The Shalmali tree speaking about itself (I)
- वायोः (vāyoḥ) - of the wind god Vayu (of the wind, of Vayu)
- बलेन (balena) - by strength, with power
- बलवान् (balavān) - strong, powerful
- हि (hi) - indeed, surely (emphasizing the statement) (indeed, surely, for, because)
- सः (saḥ) - the wind, Vayu (he, that)
Words meanings and morphology
नारदे (nārade) - to the sage Narada (to Narada, in Narada)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a divine sage, messenger of the gods)
Note: Often used for the recipient of speech, similar to dative.
यत् (yat) - referring to the statement made by the tree (what, which, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that which
Note: Acts as the subject of the clause 'what was said'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
Note: Agent in a passive construction ('by me spoken').
प्रोक्तम् (proktam) - said, spoken, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Formed from root `vac` (to speak) with prefix `pra-`. `vac` changes to `ukta` in PPP.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
पवनम् (pavanam) - the wind force (wind, air)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier, one that purifies
From root `pū` (to purify, to blow) with suffix `ana`.
Root: pū (class 1)
Note: Object of the preposition `prati`.
प्रति (prati) - concerning, regarding (towards, against, concerning, regarding)
(indeclinable)
तत् (tat) - referring back to 'what was said by me' (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Subject of the predicate `mṛṣā`.
मृषा (mṛṣā) - falsely, vainly, untrue
(indeclinable)
Sometimes used as an adjective, here adverbial or predicative.
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective 'was false'.
असमर्थः (asamarthaḥ) - powerless, lacking the ability (to withstand the wind) (incapable, powerless, unable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asamartha
asamartha - incapable, powerless, unable, incompetent
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+samartha)
- a – not, non-, un- (negative prefix)
indeclinable - samartha – capable, able, fit, competent
adjective
From `sam` + `artha` (meaning, purpose, wealth).
Prefix: sam
Note: Predicate adjective for `aham`.
हि (hi) - for, indeed (explanatory particle) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
अहम् (aham) - The Shalmali tree speaking about itself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Subject of the clause.
वायोः (vāyoḥ) - of the wind god Vayu (of the wind, of Vayu)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, Vayu (the wind god)
Root: vā (class 2)
Note: Qualifies `balena` (strength of Vayu) or `asamarthaḥ` (incapable of Vayu's strength).
बलेन (balena) - by strength, with power
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might
Root: bal (class 10)
Note: Expresses the means or instrument.
बलवान् (balavān) - strong, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty, endowed with strength
From `bala` (strength) with suffix `mat/vat` (possessing).
Note: Predicate adjective for `saḥ`.
हि (hi) - indeed, surely (emphasizing the statement) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
सः (saḥ) - the wind, Vayu (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the clause.