महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-151, verse-16
किं तु बुद्ध्या समो नास्ति मम कश्चिद्वनस्पतिः ।
तदहं बुद्धिमास्थाय भयं मोक्ष्ये समीरणात् ॥१६॥
तदहं बुद्धिमास्थाय भयं मोक्ष्ये समीरणात् ॥१६॥
16. kiṁ tu buddhyā samo nāsti mama kaścidvanaspatiḥ ,
tadahaṁ buddhimāsthāya bhayaṁ mokṣye samīraṇāt.
tadahaṁ buddhimāsthāya bhayaṁ mokṣye samīraṇāt.
16.
kim tu buddhyā samaḥ na asti mama kaścit vanaspatiḥ
tat aham buddhim āsthāya bhayam mokṣye samīraṇāt
tat aham buddhim āsthāya bhayam mokṣye samīraṇāt
16.
kim tu buddhyā mama kaścit vanaspatiḥ samaḥ na asti.
tat aham buddhim āsthāya samīraṇāt bhayam mokṣye.
tat aham buddhim āsthāya samīraṇāt bhayam mokṣye.
16.
But, in intelligence, there is no tree (vanaspati) like me. Therefore, resorting to my intellect, I shall free myself from fear of the wind (samīraṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - but, however (introduces a contrast) (what, but, however, whether (interrogative/exclamatory/particle))
- तु (tu) - but, however (introduces a contrast) (but, indeed, yet, on the other hand)
- बुद्ध्या (buddhyā) - in terms of intelligence (by intelligence, with intellect, by understanding)
- समः (samaḥ) - equal, similar, like
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- मम (mama) - my, of me
- कश्चित् (kaścit) - any (tree) (someone, anyone, some, any)
- वनस्पतिः (vanaspatiḥ) - tree (tree, lord of the forest)
- तत् (tat) - therefore (as a consequence of the previous statement) (therefore, then, that)
- अहम् (aham) - The Shalmali tree speaking about itself (I)
- बुद्धिम् (buddhim) - intelligence, intellect
- आस्थाय (āsthāya) - having resolved to use intelligence (having resorted to, having adopted, having taken refuge in)
- भयम् (bhayam) - the fear felt by the tree (fear, dread, terror)
- मोक्ष्ये (mokṣye) - I shall free myself from (fear) (I shall release, I shall get rid of, I shall liberate myself)
- समीरणात् (samīraṇāt) - from the wind, from Vayu
Words meanings and morphology
किम् (kim) - but, however (introduces a contrast) (what, but, however, whether (interrogative/exclamatory/particle))
(indeclinable)
तु (tu) - but, however (introduces a contrast) (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
बुद्ध्या (buddhyā) - in terms of intelligence (by intelligence, with intellect, by understanding)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, intelligence, understanding, perception, mind
Root: budh (class 1)
Note: Expresses the means or the aspect of comparison.
समः (samaḥ) - equal, similar, like
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, similar, same, even, like, impartial
Note: Predicate adjective for `kaścit vanaspatiḥ`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the existence of an equal tree.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative (Laṭ-lakāra)
3rd person singular active, root `as`.
Root: as (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
Note: Expresses possession 'my' or dative of reference 'to me' (in comparison).
कश्चित् (kaścit) - any (tree) (someone, anyone, some, any)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, some, any, a certain
Formed from `kim` (what) + `cid` (an indefinite particle).
Note: Subject of the 'there is' clause.
वनस्पतिः (vanaspatiḥ) - tree (tree, lord of the forest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vanaspati
vanaspati - tree (especially one yielding fruit without visible blossoms), lord of the forest, plant
Compound type : Tatpuruṣa or Aluk Tatpuruṣa (vana+pati)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
Note: Subject of the negation 'no tree exists'.
तत् (tat) - therefore (as a consequence of the previous statement) (therefore, then, that)
(indeclinable)
Often used as an adverb meaning 'therefore' or 'then'.
Note: Connects the logical flow.
अहम् (aham) - The Shalmali tree speaking about itself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Subject of `mokṣye`.
बुद्धिम् (buddhim) - intelligence, intellect
(noun)
Accusative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, intelligence, understanding, perception, mind
Root: budh (class 1)
Note: Object of `āsthāya`.
आस्थाय (āsthāya) - having resolved to use intelligence (having resorted to, having adopted, having taken refuge in)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `sthā` (to stand) with prefix `ā-` and suffix `-ya`.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies the main verb `mokṣye`.
भयम् (bhayam) - the fear felt by the tree (fear, dread, terror)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, terror, apprehension
From root `bhī` (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Object of `mokṣye`.
मोक्ष्ये (mokṣye) - I shall free myself from (fear) (I shall release, I shall get rid of, I shall liberate myself)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of mokṣ
Future Tense (Lṛṭ-lakāra)
1st person singular middle voice, from desiderative stem of `muc` (to release).
Root: muc (class 6)
Note: Action performed by the subject for their own benefit.
समीरणात् (samīraṇāt) - from the wind, from Vayu
(noun)
Ablative, masculine, singular of samīraṇa
samīraṇa - wind, air, breeze
From prefix `sam-` + root `īr` (to move, stir).
Prefix: sam
Root: īr (class 2)
Note: Expresses the source from which fear is removed.