महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-151, verse-28
न हि वैरं महात्मानो विवृण्वन्त्यपकारिषु ।
शनैः शनैर्महाराज दर्शयन्ति स्म ते बलम् ॥२८॥
शनैः शनैर्महाराज दर्शयन्ति स्म ते बलम् ॥२८॥
28. na hi vairaṁ mahātmāno vivṛṇvantyapakāriṣu ,
śanaiḥ śanairmahārāja darśayanti sma te balam.
śanaiḥ śanairmahārāja darśayanti sma te balam.
28.
na hi vairam mahātmānaḥ vivṛṇvanti apakāriṣu
śanaiḥ śanaiḥ mahārāja darśayanti sma te balam
śanaiḥ śanaiḥ mahārāja darśayanti sma te balam
28.
hi mahārāja mahātmānaḥ apakāriṣu vairam na
vivṛṇvanti te śanaiḥ śanaiḥ balam darśayanti sma
vivṛṇvanti te śanaiḥ śanaiḥ balam darśayanti sma
28.
O great king (mahārāja), truly great souls (mahātman) do not openly display hostility (vaira) towards those who harm them. Instead, they gradually show their strength.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, because
- वैरम् (vairam) - hostility, enmity
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - great souls, noble-minded persons
- विवृण्वन्ति (vivṛṇvanti) - they reveal, disclose, make known
- अपकारिषु (apakāriṣu) - towards those who harm them (towards those who harm, injure, or do wrong; among enemies)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
- महाराज (mahārāja) - O great king, mighty king
- दर्शयन्ति (darśayanti) - they show, they cause to see, they display
- स्म (sma) - (particle indicating past tense when used with present tense verb)
- ते (te) - they
- बलम् (balam) - strength, power, force
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
वैरम् (vairam) - hostility, enmity
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, revenge
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great souls, noble-minded persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, exalted spirit
Compound of mahat (great) and ātman (self/soul)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, noble
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
विवृण्वन्ति (vivṛṇvanti) - they reveal, disclose, make known
(verb)
3rd person , plural, active, Present (laṭ) of vṛ
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
अपकारिषु (apakāriṣu) - towards those who harm them (towards those who harm, injure, or do wrong; among enemies)
(noun)
Locative, masculine, plural of apakārin
apakārin - harmful, injurious, doing wrong, enemy
Derived from root kṛ with prefix apa- and suffix -in
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
(indeclinable)
Note: Used adverbially, often repeated for emphasis.
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
(indeclinable)
Note: Used adverbially, often repeated for emphasis.
महाराज (mahārāja) - O great king, mighty king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahat (great) and rājan (king)
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, noble
adjective (neuter) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
दर्शयन्ति (darśayanti) - they show, they cause to see, they display
(verb)
3rd person , plural, active, Present (laṭ) of dṛś
Causative verb
Causative stem 'darśaya' from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
स्म (sma) - (particle indicating past tense when used with present tense verb)
(indeclinable)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this
बलम् (balam) - strength, power, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force