Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,151

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-151, verse-31

तस्मात्क्षमेत बालाय जडाय बधिराय च ।
बलाधिकाय राजेन्द्र तद्दृष्टं त्वयि शत्रुहन् ॥३१॥
31. tasmātkṣameta bālāya jaḍāya badhirāya ca ,
balādhikāya rājendra taddṛṣṭaṁ tvayi śatruhan.
31. tasmāt kṣameta bālāya jaḍāya badhirāya ca
bala-adhikāya rājendra tat dṛṣṭam tvayi śatru-han
31. tasmāt,
rājendra,
śatru-han,
bālāya jaḍāya badhirāya ca bala-adhikāya kṣameta.
tat tvayi dṛṣṭam.
31. Therefore, O King of kings, O destroyer of enemies, one should be forbearing towards a child, a foolish person, a deaf person, and one who is superior in strength. That (forbearance) has been observed in you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • क्षमेत (kṣameta) - one should be patient, one should forgive, one should bear
  • बालाय (bālāya) - to a child, for a child
  • जडाय (jaḍāya) - to a dull-witted person, to a foolish person
  • बधिराय (badhirāya) - to a deaf person
  • (ca) - and, also
  • बल-अधिकाय (bala-adhikāya) - to one superior in strength, to a stronger person
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
  • तत् (tat) - that
  • दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
  • त्वयि (tvayi) - in you
  • शत्रु-हन् (śatru-han) - O destroyer of enemies

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb 'therefore'.
क्षमेत (kṣameta) - one should be patient, one should forgive, one should bear
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of kṣam
optative mood, third person singular
root kṣam (class 1), optative, ātmanepada
Root: kṣam (class 1)
Note: Often takes dative for the object of patience/forgiveness.
बालाय (bālāya) - to a child, for a child
(noun)
Dative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young boy, inexperienced person
Note: Object of 'kṣameta'.
जडाय (jaḍāya) - to a dull-witted person, to a foolish person
(adjective)
Dative, masculine, singular of jaḍa
jaḍa - dull, stupid, foolish, cold, inert
Note: Object of 'kṣameta'.
बधिराय (badhirāya) - to a deaf person
(adjective)
Dative, masculine, singular of badhira
badhira - deaf, a deaf person
Note: Object of 'kṣameta'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the list of persons.
बल-अधिकाय (bala-adhikāya) - to one superior in strength, to a stronger person
(adjective)
Dative, masculine, singular of bala-adhika
bala-adhika - superior in strength, stronger
Compound of bala (strength) + adhika (superior).
Compound type : tatpurusha (bala+adhika)
  • bala – strength, power, might
    noun (neuter)
  • adhika – superior, excessive, greater
    adjective
Note: Object of 'kṣameta'.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound of rājan (king) + indra (chief, lord).
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • indra – chief, lord, best (often associated with the deity Indra)
    noun (masculine)
Note: Addressing the listener.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Subject of 'dṛṣṭam'.
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
Derived from root dṛś 'to see'
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions predicatively.
त्वयि (tvayi) - in you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Indicates location 'in you'.
शत्रु-हन् (śatru-han) - O destroyer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatru-han
śatru-han - destroyer of enemies, enemy-slayer
Compound of śatru (enemy) + han (slayer, from root han 'to strike, kill').
Compound type : tatpurusha (śatru+han)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • han – slayer, striking
    noun (masculine)
    Agent noun from root han 'to strike, kill'
    Root: han (class 2)
Note: Epithet for the addressed king.