महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-151, verse-31
तस्मात्क्षमेत बालाय जडाय बधिराय च ।
बलाधिकाय राजेन्द्र तद्दृष्टं त्वयि शत्रुहन् ॥३१॥
बलाधिकाय राजेन्द्र तद्दृष्टं त्वयि शत्रुहन् ॥३१॥
31. tasmātkṣameta bālāya jaḍāya badhirāya ca ,
balādhikāya rājendra taddṛṣṭaṁ tvayi śatruhan.
balādhikāya rājendra taddṛṣṭaṁ tvayi śatruhan.
31.
tasmāt kṣameta bālāya jaḍāya badhirāya ca
bala-adhikāya rājendra tat dṛṣṭam tvayi śatru-han
bala-adhikāya rājendra tat dṛṣṭam tvayi śatru-han
31.
tasmāt,
rājendra,
śatru-han,
bālāya jaḍāya badhirāya ca bala-adhikāya kṣameta.
tat tvayi dṛṣṭam.
rājendra,
śatru-han,
bālāya jaḍāya badhirāya ca bala-adhikāya kṣameta.
tat tvayi dṛṣṭam.
31.
Therefore, O King of kings, O destroyer of enemies, one should be forbearing towards a child, a foolish person, a deaf person, and one who is superior in strength. That (forbearance) has been observed in you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- क्षमेत (kṣameta) - one should be patient, one should forgive, one should bear
- बालाय (bālāya) - to a child, for a child
- जडाय (jaḍāya) - to a dull-witted person, to a foolish person
- बधिराय (badhirāya) - to a deaf person
- च (ca) - and, also
- बल-अधिकाय (bala-adhikāya) - to one superior in strength, to a stronger person
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
- तत् (tat) - that
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
- त्वयि (tvayi) - in you
- शत्रु-हन् (śatru-han) - O destroyer of enemies
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb 'therefore'.
क्षमेत (kṣameta) - one should be patient, one should forgive, one should bear
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of kṣam
optative mood, third person singular
root kṣam (class 1), optative, ātmanepada
Root: kṣam (class 1)
Note: Often takes dative for the object of patience/forgiveness.
बालाय (bālāya) - to a child, for a child
(noun)
Dative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young boy, inexperienced person
Note: Object of 'kṣameta'.
जडाय (jaḍāya) - to a dull-witted person, to a foolish person
(adjective)
Dative, masculine, singular of jaḍa
jaḍa - dull, stupid, foolish, cold, inert
Note: Object of 'kṣameta'.
बधिराय (badhirāya) - to a deaf person
(adjective)
Dative, masculine, singular of badhira
badhira - deaf, a deaf person
Note: Object of 'kṣameta'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the list of persons.
बल-अधिकाय (bala-adhikāya) - to one superior in strength, to a stronger person
(adjective)
Dative, masculine, singular of bala-adhika
bala-adhika - superior in strength, stronger
Compound of bala (strength) + adhika (superior).
Compound type : tatpurusha (bala+adhika)
- bala – strength, power, might
noun (neuter) - adhika – superior, excessive, greater
adjective
Note: Object of 'kṣameta'.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound of rājan (king) + indra (chief, lord).
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, lord, best (often associated with the deity Indra)
noun (masculine)
Note: Addressing the listener.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Subject of 'dṛṣṭam'.
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
Derived from root dṛś 'to see'
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions predicatively.
त्वयि (tvayi) - in you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Indicates location 'in you'.
शत्रु-हन् (śatru-han) - O destroyer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatru-han
śatru-han - destroyer of enemies, enemy-slayer
Compound of śatru (enemy) + han (slayer, from root han 'to strike, kill').
Compound type : tatpurusha (śatru+han)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - han – slayer, striking
noun (masculine)
Agent noun from root han 'to strike, kill'
Root: han (class 2)
Note: Epithet for the addressed king.