Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-4, verse-24

यथा च निहतः पापैः पिता मम विशेषतः ।
प्रत्यक्षमपि ते सर्वं तन्मे मर्माणि कृन्तति ॥२४॥
24. yathā ca nihataḥ pāpaiḥ pitā mama viśeṣataḥ ,
pratyakṣamapi te sarvaṁ tanme marmāṇi kṛntati.
24. yathā ca nihataḥ pāpaiḥ pitā mama viśeṣataḥ
pratyakṣam api te sarvam tat me marmāṇi kṛntati
24. yathā ca mama pitā pāpaiḥ viśeṣataḥ nihataḥ te
pratyakṣam api tat sarvam me marmāṇi kṛntati
24. And how my father was especially killed by the sinful, even though all of that is directly visible to you, it pierces my very vitals.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - just as, how
  • (ca) - and, also
  • निहतः (nihataḥ) - killed, struck down
  • पापैः (pāpaiḥ) - by the sinful ones, by the evil persons
  • पिता (pitā) - father
  • मम (mama) - my, of me
  • विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
  • प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - direct, visible, before the eyes
  • अपि (api) - even, also, too
  • ते (te) - to you, for you, of you
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything
  • तत् (tat) - that, this
  • मे (me) - to me, for me, my
  • मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, vulnerable points
  • कृन्तति (kṛntati) - cuts, pierces, rends

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - just as, how
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
निहतः (nihataḥ) - killed, struck down
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han with prefix ni.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
पापैः (pāpaiḥ) - by the sinful ones, by the evil persons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked; a wicked person
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
Derived from viśeṣa with the suffix -tas.
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - direct, visible, before the eyes
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratyakṣa
pratyakṣa - visible, perceptible, direct, before the eyes
Compound type : avyayibhāva (prati+akṣa)
  • prati – against, towards, in return, in every
    indeclinable
  • akṣa – eye, sense organ
    noun (neuter)
Note: Used adverbially here.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you, of you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, vulnerable points
(noun)
Accusative, neuter, plural of marman
marman - a vital spot, vulnerable point, secret
कृन्तति (kṛntati) - cuts, pierces, rends
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of kṛnt
Root: kṛt (class 6)