महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-76, verse-7
ययातिरुवाच ।
द्वाभ्यां कन्यासहस्राभ्यां द्वे कन्ये परिवारिते ।
गोत्रे च नामनी चैव द्वयोः पृच्छामि वामहम् ॥७॥
द्वाभ्यां कन्यासहस्राभ्यां द्वे कन्ये परिवारिते ।
गोत्रे च नामनी चैव द्वयोः पृच्छामि वामहम् ॥७॥
7. yayātiruvāca ,
dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dve kanye parivārite ,
gotre ca nāmanī caiva dvayoḥ pṛcchāmi vāmaham.
dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dve kanye parivārite ,
gotre ca nāmanī caiva dvayoḥ pṛcchāmi vāmaham.
7.
yayātiḥ uvāca dvābhyām kanyāsahasrābhyām dve kanye
parivārite gotre ca nāmanī ca eva dvayoḥ pṛcchāmi vām aham
parivārite gotre ca nāmanī ca eva dvayoḥ pṛcchāmi vām aham
7.
Yayāti said: "You two maidens are attended by two thousand other maidens. I ask both of you for your lineage and names."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ययातिः (yayātiḥ) - Yayāti
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- द्वाभ्याम् (dvābhyām) - by two, with two
- कन्यासहस्राभ्याम् (kanyāsahasrābhyām) - accompanied by two thousand maidens (by two thousand maidens)
- द्वे (dve) - two
- कन्ये (kanye) - two maidens
- परिवारिते (parivārite) - surrounded, accompanied
- गोत्रे (gotre) - your two lineages (lineage, family, clan)
- च (ca) - and, also
- नामनी (nāmanī) - your two names (names)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, very
- द्वयोः (dvayoḥ) - of both
- पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
- वाम् (vām) - you (two)
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
ययातिः (yayātiḥ) - Yayāti
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayāti (a legendary king, son of Nāhuṣa)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Perfect tense
Reduplicated perfect form of √vac (2nd conjugation, parasmaipada). Irregular past form.
Root: √vac (class 2)
द्वाभ्याम् (dvābhyām) - by two, with two
(numeral)
Note: Used with 'kanyāsahasrābhyām'
कन्यासहस्राभ्याम् (kanyāsahasrābhyām) - accompanied by two thousand maidens (by two thousand maidens)
(noun)
Instrumental, feminine, dual of kanyāsahasra
kanyāsahasra - a thousand maidens
Compound of kanyā (maiden) and sahasra (thousand).
Compound type : tatpurusha (kanyā+sahasra)
- kanyā – maiden, girl, daughter
noun (feminine) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
Note: Refers to two groups of a thousand maidens each (two thousands of maidens).
द्वे (dve) - two
(numeral)
कन्ये (kanye) - two maidens
(noun)
Nominative, feminine, dual of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter
परिवारिते (parivārite) - surrounded, accompanied
(adjective)
Nominative, feminine, dual of parivārita
parivārita - surrounded, accompanied, guarded
Past Passive Participle
Derived from root √vṛ (5th/9th conjugation, parasmaipada/ātmanepada) with upasarga pari and causative suffix.
Prefix: pari
Root: √vṛ (class 5)
गोत्रे (gotre) - your two lineages (lineage, family, clan)
(noun)
Accusative, neuter, dual of gotra
gotra - lineage, family, clan, race
Note: In dual, referring to the lineages of the two maidens.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नामनी (nāmanī) - your two names (names)
(noun)
Accusative, neuter, dual of nāman
nāman - name, appellation, designation
Note: In dual, referring to the names of the two maidens.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
द्वयोः (dvayoḥ) - of both
(numeral)
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √prach
Present tense
Present form of √prach (6th conjugation, parasmaipada).
Root: √prach (class 6)
वाम् (vām) - you (two)
(pronoun)
Accusative, dual of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)