Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,76

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-76, verse-27

वैशंपायन उवाच ।
त्वरितं देवयान्याथ प्रेषितं पितुरात्मनः ।
श्रुत्वैव च स राजानं दर्शयामास भार्गवः ॥२७॥
27. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tvaritaṁ devayānyātha preṣitaṁ piturātmanaḥ ,
śrutvaiva ca sa rājānaṁ darśayāmāsa bhārgavaḥ.
27. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tvaritam devayānyā atha preṣitam pituḥ
ātmanaḥ śrutvā eva ca saḥ rājānam darśayāmāsa bhārgavaḥ
27. Vaishampayana said: "Then, Bhargava (Shukracharya), having immediately heard the message sent by Devayani to her own father, presented himself to the king."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahabharata section (Vaishampayana)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • त्वरितम् (tvaritam) - quickly, immediately, swiftly
  • देवयान्या (devayānyā) - by Devayani
  • अथ (atha) - Indicates sequence of events (then, thereupon, now)
  • प्रेषितम् (preṣitam) - the message sent (sent, dispatched, message)
  • पितुः (pituḥ) - of her father (of the father, from the father)
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - of her own (father) (of oneself, own)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • एव (eva) - Emphasizes immediacy ('immediately upon hearing') (indeed, only, just)
  • (ca) - and, also
  • सः (saḥ) - Bhargava (Shukracharya) (he)
  • राजानम् (rājānam) - King Yayati (the king)
  • दर्शयामास (darśayāmāsa) - Shukracharya appeared before the king (caused himself to be seen) (showed, caused to be seen, appeared)
  • भार्गवः (bhārgavaḥ) - Shukracharya, Devayani's father (descendent of Bhrigu, Shukracharya)

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahabharata section (Vaishampayana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (a sage, disciple of Vyasa and narrator of the Mahabharata)
Note: The narrator.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (2nd class), Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
त्वरितम् (tvaritam) - quickly, immediately, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root 'tvar' (to hasten, be quick) with suffix '-ita'. Used adverbially here.
Root: tvar (class 1)
Note: Adverb.
देवयान्या (devayānyā) - by Devayani
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of devayānī
devayānī - Devayani (proper noun)
Note: Agent of 'preṣitam'.
अथ (atha) - Indicates sequence of events (then, thereupon, now)
(indeclinable)
Note: Adverb.
प्रेषितम् (preṣitam) - the message sent (sent, dispatched, message)
(noun)
Accusative, neuter, singular of preṣita
preṣita - sent, dispatched, ordered, a message
Past Passive Participle
Root 'i' (to go) with prefix 'pra' and causative suffix, then past participle suffix '-ta'
Compound type : prepositional compound (pra+iṣita)
  • pra – forward, forth
    indeclinable
  • iṣita – sent, propelled
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'iṣ' (to send, move quickly)
    Root: iṣ (class 4)
Note: Object of 'śrutvā'.
पितुः (pituḥ) - of her father (of the father, from the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Possessive, 'of the father'.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of her own (father) (of oneself, own)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: Reflexive possessive pronoun.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Root 'śru' (5th class), absolutive suffix '-tvā'
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive.
एव (eva) - Emphasizes immediacy ('immediately upon hearing') (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
सः (saḥ) - Bhargava (Shukracharya) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine of 'tad'
Note: Subject of 'darśayāmāsa'.
राजानम् (rājānam) - King Yayati (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Object of 'darśayāmāsa'.
दर्शयामास (darśayāmāsa) - Shukracharya appeared before the king (caused himself to be seen) (showed, caused to be seen, appeared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Causative Perfect Active
Root 'dṛś' (1st class) with causative suffix '-aya' and then perfect tense form (āmāsa compound for causative perfect), 3rd person singular
Root: dṛś (class 1)
Note: With 'rājānam' it implies showing oneself *to* the king or causing the king to see him.
भार्गवः (bhārgavaḥ) - Shukracharya, Devayani's father (descendent of Bhrigu, Shukracharya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhrigu, one of the names of Shukracharya
Patronymic from Bhrigu
Note: Refers to Shukracharya.