महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-76, verse-6
उपविष्टां च ददृशे देवयानीं शुचिस्मिताम् ।
रूपेणाप्रतिमां तासां स्त्रीणां मध्ये वराङ्गनाम् ।
शर्मिष्ठया सेव्यमानां पादसंवाहनादिभिः ॥६॥
रूपेणाप्रतिमां तासां स्त्रीणां मध्ये वराङ्गनाम् ।
शर्मिष्ठया सेव्यमानां पादसंवाहनादिभिः ॥६॥
6. upaviṣṭāṁ ca dadṛśe devayānīṁ śucismitām ,
rūpeṇāpratimāṁ tāsāṁ strīṇāṁ madhye varāṅganām ,
śarmiṣṭhayā sevyamānāṁ pādasaṁvāhanādibhiḥ.
rūpeṇāpratimāṁ tāsāṁ strīṇāṁ madhye varāṅganām ,
śarmiṣṭhayā sevyamānāṁ pādasaṁvāhanādibhiḥ.
6.
upaviṣṭām ca dadṛśe devayānīm
śucismitām rūpeṇa apratimām tāsām
strīṇām madhye varāṅganām śarmiṣṭhayā
sevyamānām pādasaṃvāhanādibhiḥ
śucismitām rūpeṇa apratimām tāsām
strīṇām madhye varāṅganām śarmiṣṭhayā
sevyamānām pādasaṃvāhanādibhiḥ
6.
He also saw Devayānī seated, with a sweet smile, unequalled in beauty among those women, a most excellent lady. She was being served by Śarmiṣṭhā with foot massages and similar services.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपविष्टाम् (upaviṣṭām) - seated
- च (ca) - and, also
- ददृशे (dadṛśe) - he saw, beheld
- देवयानीम् (devayānīm) - Devayānī
- शुचिस्मिताम् (śucismitām) - with a pure smile, sweetly smiling
- रूपेण (rūpeṇa) - by form, in beauty
- अप्रतिमाम् (apratimām) - unequalled, peerless, incomparable
- तासाम् (tāsām) - of those
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
- मध्ये (madhye) - in the middle of, among
- वराङ्गनाम् (varāṅganām) - an excellent woman, a beautiful woman
- शर्मिष्ठया (śarmiṣṭhayā) - by Śarmiṣṭhā
- सेव्यमानाम् (sevyamānām) - being served
- पादसंवाहनादिभिः (pādasaṁvāhanādibhiḥ) - by foot massages and similar services
Words meanings and morphology
उपविष्टाम् (upaviṣṭām) - seated
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upaviṣṭa
upaviṣṭa - seated, sat down, reposed
Past Passive Participle
Derived from root √viś (6th conjugation, parasmaipada) with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: √viś (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ददृशे (dadṛśe) - he saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of √dṛś
Perfect tense
Reduplicated perfect form of √dṛś (1st conjugation, parasmaipada/ātmanepada). dṛś becomes dadṛś and then middle ending e.
Root: √dṛś (class 1)
देवयानीम् (devayānīm) - Devayānī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of devayānī
devayānī - Devayānī (daughter of Śukra, proper name)
शुचिस्मिताम् (śucismitām) - with a pure smile, sweetly smiling
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śucismita
śucismita - having a pure smile, sweetly smiling
Bahuvrihi compound: "one whose smile is pure".
Compound type : bahuvrihi (śuci+smita)
- śuci – pure, clean, white
adjective (masculine) - smita – smile, smiling
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √smi (1st conjugation, ātmanepada)
Root: √smi (class 1)
रूपेण (rūpeṇa) - by form, in beauty
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, beauty, appearance
अप्रतिमाम् (apratimām) - unequalled, peerless, incomparable
(adjective)
Accusative, feminine, singular of apratimā
apratima - unequalled, peerless, incomparable
Negative compound (Nañ-tatpuruṣa) of pratima (equal).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pratima)
- a – not, non
indeclinable
Negative prefix - pratima – equal, matching, image, likeness
adjective (masculine)
Prefix: prati
Root: √mā (class 2)
तासाम् (tāsām) - of those
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of tad
tad - that, he, she, it
स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, female
मध्ये (madhye) - in the middle of, among
(indeclinable)
Locative singular of madhya used adverbially.
Note: Used as a preposition/postposition with genitive.
वराङ्गनाम् (varāṅganām) - an excellent woman, a beautiful woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of varāṅganā
varāṅganā - a beautiful woman, an excellent woman
Compound of vara (excellent) and aṅganā (woman).
Compound type : karma-dhāraya (vara+aṅganā)
- vara – best, excellent, choice
adjective (masculine)
Root: √vṛ (class 9) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
शर्मिष्ठया (śarmiṣṭhayā) - by Śarmiṣṭhā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of śarmiṣṭhā
śarmiṣṭhā - Śarmiṣṭhā (daughter of Vṛṣaparvan, proper name)
सेव्यमानाम् (sevyamānām) - being served
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sevyamāna
sevyamāna - being served, being attended to, being cultivated
Present Passive Participle
Derived from root √sev (1st conjugation, ātmanepada).
Root: √sev (class 1)
पादसंवाहनादिभिः (pādasaṁvāhanādibhiḥ) - by foot massages and similar services
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pādasaṃvāhanādi
pādasaṁvāhanādi - foot massage and so on; services like massaging feet
Tatpurusha compound: pādasaṃvāhana + ādi. pādasaṃvāhana is "foot massage", ādi means "beginning with, and so on".
Compound type : tatpurusha (pāda+saṃvāhana+ādi)
- pāda – foot, leg
noun (masculine) - saṃvāhana – massaging, rubbing, carrying
noun (neuter)
Verbal noun
Derived from root √vah (1st conjugation, parasmaipada) with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: √vah (class 1) - ādi – beginning, et cetera, and so on
noun (masculine)