Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,76

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-76, verse-21

कथं नु मे मनस्विन्याः पाणिमन्यः पुमान्स्पृशेत् ।
गृहीतमृषिपुत्रेण स्वयं वाप्यृषिणा त्वया ॥२१॥
21. kathaṁ nu me manasvinyāḥ pāṇimanyaḥ pumānspṛśet ,
gṛhītamṛṣiputreṇa svayaṁ vāpyṛṣiṇā tvayā.
21. katham nu me manasvinyāḥ pāṇim anyaḥ pumān spṛśet
gṛhītam ṛṣi-putreṇa svayam vā api ṛṣiṇā tvayā
21. How indeed could any other man touch the hand of me, a high-minded woman, a hand that has already been taken by you, whether as a sage or as the son of a sage?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • नु (nu) - indeed, now, then
  • मे (me) - of me, my, to me
  • मनस्विन्याः (manasvinyāḥ) - of a high-minded/intelligent woman
  • पाणिम् (pāṇim) - hand
  • अन्यः (anyaḥ) - other, another
  • पुमान् (pumān) - man, male
  • स्पृशेत् (spṛśet) - should touch, would touch
  • गृहीतम् (gṛhītam) - taken (her hand) (taken, grasped)
  • ऋषि-पुत्रेण (ṛṣi-putreṇa) - by the son of a sage
  • स्वयम् (svayam) - by oneself, personally, yourself
  • वा (vā) - or
  • अपि (api) - also, even
  • ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by a sage
  • त्वया (tvayā) - by you

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, then
(indeclinable)
मे (me) - of me, my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
मनस्विन्याः (manasvinyāḥ) - of a high-minded/intelligent woman
(adjective)
Genitive, feminine, singular of manasvin
manasvin - high-minded, intelligent, spirited, wise
पाणिम् (pāṇim) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
अन्यः (anyaḥ) - other, another
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
पुमान् (pumān) - man, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puṃs
puṁs - man, male, human being
स्पृशेत् (spṛśet) - should touch, would touch
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of spṛś
optative mood
3rd person singular active optative of root spṛś
Root: spṛś (class 6)
गृहीतम् (gṛhītam) - taken (her hand) (taken, grasped)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gṛhīta
gṛhīta - taken, grasped, seized
Past Passive Participle
Derived from root grah
Root: grah (class 9)
Note: Agrees with pāṇi (neuter as implied here for the action of 'hand-taking') or possibly understood as an adverbial participle.
ऋषि-पुत्रेण (ṛṣi-putreṇa) - by the son of a sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛṣi-putra
ṛṣi-putra - son of a sage
Compound type : tatpurusha (ṛṣi+putra)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
स्वयम् (svayam) - by oneself, personally, yourself
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by a sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you