महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-39, verse-8
विद्याबलं पन्नगेन्द्र पश्य मेऽस्मिन्वनस्पतौ ।
अहं संजीवयाम्येनं पश्यतस्ते भुजंगम ॥८॥
अहं संजीवयाम्येनं पश्यतस्ते भुजंगम ॥८॥
8. vidyābalaṁ pannagendra paśya me'sminvanaspatau ,
ahaṁ saṁjīvayāmyenaṁ paśyataste bhujaṁgama.
ahaṁ saṁjīvayāmyenaṁ paśyataste bhujaṁgama.
8.
vidyābalam pannagendra paśya me asmin vanaspatou
| aham sañjīvayāmi enam paśyataḥ te bhujaṅgama
| aham sañjīvayāmi enam paśyataḥ te bhujaṅgama
8.
O king of serpents, behold my power of knowledge in this tree! I will revive this (tree) while you watch, O serpent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विद्याबलम् (vidyābalam) - power of knowledge
- पन्नगेन्द्र (pannagendra) - O Takṣaka (O king of serpents)
- पश्य (paśya) - see, behold
- मे (me) - my, of me
- अस्मिन् (asmin) - in this
- वनस्पतोउ (vanaspatou) - in the tree
- अहम् (aham) - I
- सञ्जीवयामि (sañjīvayāmi) - I revive, I cause to live
- एनम् (enam) - this (tree) (this, him)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (seeing, while seeing)
- ते (te) - your, to you
- भुजङ्गम (bhujaṅgama) - O Takṣaka (O serpent)
Words meanings and morphology
विद्याबलम् (vidyābalam) - power of knowledge
(noun)
Accusative, neuter, singular of vidyābala
vidyābala - power of knowledge, strength of learning
Compound type : tatpuruṣa (vidyā+bala)
- vidyā – knowledge, learning, science
noun (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
पन्नगेन्द्र (pannagendra) - O Takṣaka (O king of serpents)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pannagendra
pannagendra - chief of serpents, king of serpents
Compound type : tatpuruṣa (pannaga+indra)
- pannaga – serpent, snake
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
Note: Refers to Takṣaka.
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Present stem is 'paśya'.
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of the genitive of 'aham'.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
वनस्पतोउ (vanaspatou) - in the tree
(noun)
Locative, masculine, singular of vanaspati
vanaspati - tree, lord of the forest, plant
Compound type : tatpuruṣa (vana+pati)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
सञ्जीवयामि (sañjīvayāmi) - I revive, I cause to live
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jīv
causative
root जिव् (jīv) with सम् (sam) prefix and -अय (-aya) suffix for causative
Prefix: sam
Root: jīv (class 1)
एनम् (enam) - this (tree) (this, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, he, him
Note: Refers to the tree.
पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (seeing, while seeing)
(participle)
Genitive, masculine, singular of paśyat
dṛś - to see, to behold
present participle
present participle (parasmaipada) from root dṛś (stem paśyat)
Root: dṛś (class 1)
Note: Conveys 'while seeing/watching'.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the genitive of 'yuṣmad'.
भुजङ्गम (bhujaṅgama) - O Takṣaka (O serpent)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhujaṅgama
bhujaṅgama - serpent, snake (moving with its body)
from bhuj (to bend) + gam (to go)
Compound type : tatpuruṣa (bhuja+gama)
- bhuja – arm, hand, body
noun (masculine) - gama – going, moving
adjective (masculine)
agent noun
from root गम् (gam)
Root: gam (class 1)
Note: Refers to Takṣaka.