महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-39, verse-1
तक्षक उवाच ।
दष्टं यदि मयेह त्वं शक्तः किंचिच्चिकित्सितुम् ।
ततो वृक्षं मया दष्टमिमं जीवय काश्यप ॥१॥
दष्टं यदि मयेह त्वं शक्तः किंचिच्चिकित्सितुम् ।
ततो वृक्षं मया दष्टमिमं जीवय काश्यप ॥१॥
1. takṣaka uvāca ,
daṣṭaṁ yadi mayeha tvaṁ śaktaḥ kiṁciccikitsitum ,
tato vṛkṣaṁ mayā daṣṭamimaṁ jīvaya kāśyapa.
daṣṭaṁ yadi mayeha tvaṁ śaktaḥ kiṁciccikitsitum ,
tato vṛkṣaṁ mayā daṣṭamimaṁ jīvaya kāśyapa.
1.
takṣakaḥ uvāca daṣṭam yadi mayā iha tvam śaktaḥ kiñcit
cikitsitum tataḥ vṛkṣam mayā daṣṭam imam jīvaya kāśyapa
cikitsitum tataḥ vṛkṣam mayā daṣṭam imam jīvaya kāśyapa
1.
Takṣaka said: "If you are capable of curing anything bitten by me here, then, O Kaśyapa, revive this tree that I have bitten."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तक्षकः (takṣakaḥ) - The Nāga king Takṣaka (Takṣaka (a Nāga king))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- दष्टम् (daṣṭam) - bitten (bitten, stung)
- यदि (yadi) - if (if, whether)
- मया (mayā) - by me
- इह (iha) - here (here, in this world)
- त्वम् (tvam) - you (Kaśyapa) (you)
- शक्तः (śaktaḥ) - capable (capable, able)
- किञ्चित् (kiñcit) - something, anything (to heal) (something, anything)
- चिकित्सितुम् (cikitsitum) - to heal, to cure
- ततः (tataḥ) - then, therefore (then, from that, therefore)
- वृक्षम् (vṛkṣam) - the tree (tree)
- मया (mayā) - by me
- दष्टम् (daṣṭam) - bitten (bitten, stung)
- इमम् (imam) - this (tree) (this)
- जीवय (jīvaya) - revive (revive, make alive)
- काश्यप (kāśyapa) - O Kaśyapa (O Kaśyapa (a sage's name))
Words meanings and morphology
तक्षकः (takṣakaḥ) - The Nāga king Takṣaka (Takṣaka (a Nāga king))
(noun)
Nominative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - name of a Naga king
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
Irregular perfect of vac
Root: vac (class 2)
दष्टम् (daṣṭam) - bitten (bitten, stung)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of daṣṭa
daṣṭa - bitten, stung, afflicted
past passive participle
Derived from root daṃś
Root: daṃś (class 1)
Note: Modifies an implied 'something' (neuter).
यदि (yadi) - if (if, whether)
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
singular of aham
aham - I, myself
Note: Used as the agent of the passive participle 'daṣṭam'.
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (Kaśyapa) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
शक्तः (śaktaḥ) - capable (capable, able)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, competent, powerful
past passive participle
From root śak
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'tvam'.
किञ्चित् (kiñcit) - something, anything (to heal) (something, anything)
(indeclinable)
From pronoun kim
चिकित्सितुम् (cikitsitum) - to heal, to cure
(verb)
active
desiderative
Desiderative stem of root kit/kṛ with causative sense
Root: kit/kṛ
ततः (tataḥ) - then, therefore (then, from that, therefore)
(indeclinable)
Note: Correlative to 'yadi'.
वृक्षम् (vṛkṣam) - the tree (tree)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkṣa
vṛkṣa - tree, a kind of plant
Note: Object of 'jīvaya'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
singular of aham
aham - I, myself
Note: Agent of 'daṣṭam'.
दष्टम् (daṣṭam) - bitten (bitten, stung)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daṣṭa
daṣṭa - bitten, stung, afflicted
past passive participle
Derived from root daṃś
Root: daṃś (class 1)
Note: Agrees with 'vṛkṣam' and 'imam'.
इमम् (imam) - this (tree) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'vṛkṣam'.
जीवय (jīvaya) - revive (revive, make alive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of jīvaya
causative
Causative stem of jīv ('to cause to live')
Root: jīv (class 1)
काश्यप (kāśyapa) - O Kaśyapa (O Kaśyapa (a sage's name))
(noun)
Vocative, masculine, singular of kāśyapa
kāśyapa - descendant of Kaśyapa, name of a sage