महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-39, verse-2
परं मन्त्रबलं यत्ते तद्दर्शय यतस्व च ।
न्यग्रोधमेनं धक्ष्यामि पश्यतस्ते द्विजोत्तम ॥२॥
न्यग्रोधमेनं धक्ष्यामि पश्यतस्ते द्विजोत्तम ॥२॥
2. paraṁ mantrabalaṁ yatte taddarśaya yatasva ca ,
nyagrodhamenaṁ dhakṣyāmi paśyataste dvijottama.
nyagrodhamenaṁ dhakṣyāmi paśyataste dvijottama.
2.
param mantrabalam yat te tat darśaya yatasva ca
nyagrodham enam dhakṣyāmi paśyataḥ te dvijottama
nyagrodham enam dhakṣyāmi paśyataḥ te dvijottama
2.
Show that supreme power of your mantras, and strive! O best of Brahmins, I shall burn this banyan tree while you watch.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परम् (param) - supreme (supreme, excellent, highest)
- मन्त्रबलम् (mantrabalam) - power of mantras (power of a mantra, strength of sacred texts)
- यत् (yat) - which (which, that)
- ते (te) - your (to you, your)
- तत् (tat) - that (power) (that, it)
- दर्शय (darśaya) - show (show, cause to see)
- यतस्व (yatasva) - strive (strive, exert yourself)
- च (ca) - and (and, also)
- न्यग्रोधम् (nyagrodham) - this banyan tree (banyan tree)
- एनम् (enam) - this (tree) (this, this one)
- धक्ष्यामि (dhakṣyāmi) - I will burn
- पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (genitive absolute) (seeing, watching (genitive))
- ते (te) - of you (while you watch) (your, to you)
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of Brahmins (Kaśyapa) (O best of Brahmins)
Words meanings and morphology
परम् (param) - supreme (supreme, excellent, highest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, different, subsequent, supreme, excellent, highest, extreme
Note: Agrees with 'mantrabalam'.
मन्त्रबलम् (mantrabalam) - power of mantras (power of a mantra, strength of sacred texts)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mantrabala
mantrabala - the power of sacred texts or spells
Compound type : tatpuruṣa (mantra+bala)
- mantra – sacred word, hymn, spell, counsel
noun (masculine)
Root: man (class 4) - bala – strength, power, force, might
noun (neuter)
Note: Object of 'darśaya'.
यत् (yat) - which (which, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, who, what, that
Note: Refers to 'mantrabalam'.
ते (te) - your (to you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive form with 'yat mantrabalam'.
तत् (tat) - that (power) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Object of 'darśaya'.
दर्शय (darśaya) - show (show, cause to see)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of darśaya
causative
Causative stem of dṛś ('to cause to see')
Root: dṛś (class 1)
यतस्व (yatasva) - strive (strive, exert yourself)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of yat
Root: yat (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
न्यग्रोधम् (nyagrodham) - this banyan tree (banyan tree)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nyagrodha
nyagrodha - banyan tree (Ficus indica)
Note: Object of 'dhakṣyāmi'.
एनम् (enam) - this (tree) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, this one
Note: Agrees with 'nyagrodham'.
धक्ष्यामि (dhakṣyāmi) - I will burn
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dah
future tense
Derived from root dah (Fut. stem dhakṣya-)
Root: dah (class 1)
पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (genitive absolute) (seeing, watching (genitive))
(participle)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, observing
present active participle
Present participle of root dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions adverbially as 'while (you are) seeing'.
ते (te) - of you (while you watch) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Forms a genitive absolute construction with 'paśyataḥ'.
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of Brahmins (Kaśyapa) (O best of Brahmins)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of Brahmins, excellent Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine)
agent noun
Derived from dvi (two) and jan (to be born)
Root: jan (class 4) - uttama – highest, best, chief, excellent
adjective (masculine)
Note: Addressing Kaśyapa.