महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-39, verse-21
अथ शुश्राव गच्छन्स तक्षको जगतीपतिम् ।
मन्त्रागदैर्विषहरै रक्ष्यमाणं प्रयत्नतः ॥२१॥
मन्त्रागदैर्विषहरै रक्ष्यमाणं प्रयत्नतः ॥२१॥
21. atha śuśrāva gacchansa takṣako jagatīpatim ,
mantrāgadairviṣaharai rakṣyamāṇaṁ prayatnataḥ.
mantrāgadairviṣaharai rakṣyamāṇaṁ prayatnataḥ.
21.
atha śuśrāva gacchan sa takṣakaḥ jagatīpatim
mantrāgadaiḥ viṣaharaiḥ rakṣyamāṇam prayatnataḥ
mantrāgadaiḥ viṣaharaiḥ rakṣyamāṇam prayatnataḥ
21.
Then Takṣaka, as he was proceeding, heard that the king was being diligently protected by poison-neutralizing spells and antidotes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon)
- शुश्राव (śuśrāva) - heard
- गच्छन् (gacchan) - as he was going (going)
- स (sa) - he (Takṣaka) (he, that)
- तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (Takṣaka (name of a Nāga))
- जगतीपतिम् (jagatīpatim) - the king (the lord of the earth, king)
- मन्त्रागदैः (mantrāgadaiḥ) - by spells and antidotes
- विषहरैः (viṣaharaiḥ) - poison-removing, poison-neutralizing (poison-removing)
- रक्ष्यमाणम् (rakṣyamāṇam) - being protected
- प्रयत्नतः (prayatnataḥ) - diligently, with great effort (with effort, carefully, diligently)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon)
(indeclinable)
शुश्राव (śuśrāva) - heard
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śru
Root: śru (class 5)
गच्छन् (gacchan) - as he was going (going)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of gam
gam - to go, move, proceed, reach, attain
present participle
√gam + śatṛ
Root: gam (class 1)
स (sa) - he (Takṣaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (Takṣaka (name of a Nāga))
(noun)
Nominative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (a king of serpents), carpenter, woodcutter
जगतीपतिम् (jagatīpatim) - the king (the lord of the earth, king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jagatīpati
jagatīpati - lord of the earth, king
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (jagatī+pati)
- jagatī – earth, world
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
मन्त्रागदैः (mantrāgadaiḥ) - by spells and antidotes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrāgada
mantrāgada - spell and antidote, remedies, charms and medicines
Compound type : dvandva (mantra+agada)
- mantra – spell, sacred text, incantation
noun (masculine) - agada – antidote, medicine (lit. 'not disease')
noun (masculine)
विषहरैः (viṣaharaiḥ) - poison-removing, poison-neutralizing (poison-removing)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of viṣahara
viṣahara - removing poison, antidote
Compound type : upapada tatpuruṣa (viṣa+hara)
- viṣa – poison, venom
noun (neuter) - hara – taking away, removing, destroying
adjective (masculine)
agent noun
√hṛ + ac
Root: hṛ (class 1)
रक्ष्यमाणम् (rakṣyamāṇam) - being protected
(nominal form)
Accusative, masculine, singular of rakṣ
rakṣ - to protect, guard, preserve
passive present participle
√rakṣ + śānas
Root: rakṣ (class 1)
प्रयत्नतः (prayatnataḥ) - diligently, with great effort (with effort, carefully, diligently)
(indeclinable)
from prayatna + tas (ablative suffix)