योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-201, verse-34
दिष्टया रघूणां तनय संज्ञः पावितवानसि ।
भूतभव्यभविष्यस्थां बोधेन कुलसंततिम् ॥ ३४ ॥
भूतभव्यभविष्यस्थां बोधेन कुलसंततिम् ॥ ३४ ॥
diṣṭayā raghūṇāṃ tanaya saṃjñaḥ pāvitavānasi ,
bhūtabhavyabhaviṣyasthāṃ bodhena kulasaṃtatim 34
bhūtabhavyabhaviṣyasthāṃ bodhena kulasaṃtatim 34
34.
diṣṭyā raghūṇām tanaya saṃjñaḥ pāvitavān asi
bhūtabhavyabhaviṣyasthām bodhena kulasantatim
bhūtabhavyabhaviṣyasthām bodhena kulasantatim
34.
diṣṭyā raghūṇām tanaya saṃjñaḥ tvam bodhena
bhūtabhavyabhaviṣyasthām kulasantatim pāvitavān asi
bhūtabhavyabhaviṣyasthām kulasantatim pāvitavān asi
34.
Fortunately, O son of the Raghus, you have purified the entire lineage (kulasantati) — those existing in the past, present, and future — by means of your knowledge (bodha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
- रघूणाम् (raghūṇām) - of the Raghus, of the descendants of Raghu
- तनय (tanaya) - O son (son)
- संज्ञः (saṁjñaḥ) - known as (named, called, known as)
- पावितवान् (pāvitavān) - you have purified (having purified, one who has purified)
- असि (asi) - you are
- भूतभव्यभविष्यस्थाम् (bhūtabhavyabhaviṣyasthām) - existing in the past, present, and future
- बोधेन (bodhena) - by knowledge, by understanding, by awakening (bodha)
- कुलसन्ततिम् (kulasantatim) - the family lineage, progeny
Words meanings and morphology
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(indeclinable)
Note: Adverbial use of instrumental singular of 'diṣṭi'.
रघूणाम् (raghūṇām) - of the Raghus, of the descendants of Raghu
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of raghu
raghu - Raghu (name of a legendary king, ancestor of Rama); swift, quick
तनय (tanaya) - O son (son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tanaya
tanaya - son, offspring
From root 'tan' (to extend, procreate).
Root: tan (class 8)
Note: Used as a vocative, addressing Rama.
संज्ञः (saṁjñaḥ) - known as (named, called, known as)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃjña
saṁjña - named, called, known as; sign, mark, name
From 'sam-jñā' (to know, recognize).
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with an implied 'you' (tvam).
पावितवान् (pāvitavān) - you have purified (having purified, one who has purified)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāvitavat
pāvitavat - having purified, one who has purified
Past Active Participle
Kṛt affix -kavatup applied to the causative stem 'pāvi-' (from root 'pū').
Root: pū (class 1)
Note: Used with 'asi' to form a compound past tense, meaning 'you have purified'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
Note: Forms a periphrastic perfect with 'pāvitavān'.
भूतभव्यभविष्यस्थाम् (bhūtabhavyabhaviṣyasthām) - existing in the past, present, and future
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhūtabhavyabhaviṣyastha
bhūtabhavyabhaviṣyastha - standing in the past, present, and future; existing through all times
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+bhavya+bhaviṣya+stha)
- bhūta – past, happened, become; a being
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'bhū'.
Root: bhū (class 1) - bhavya – future, what is to be; auspicious
adjective (neuter)
Gerundive (future passive participle)
From root 'bhū'.
Root: bhū (class 1) - bhaviṣya – future, that which will be
adjective (neuter)
Future Participle
From root 'bhū'.
Root: bhū (class 1) - stha – standing, existing, situated
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'kulasantatim'.
बोधेन (bodhena) - by knowledge, by understanding, by awakening (bodha)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bodha
bodha - knowledge, understanding, awakening, enlightenment
From root 'budh' (to know, awaken).
Root: budh (class 1)
Note: Indicates the means of purification.
कुलसन्ततिम् (kulasantatim) - the family lineage, progeny
(noun)
Accusative, feminine, singular of kulasantati
kulasantati - family lineage, progeny, succession of a family
Compound type : tatpuruṣa (kula+santati)
- kula – family, lineage, race, clan
noun (neuter) - santati – continuation, progeny, lineage, offspring
noun (feminine)
From 'sam-tan' (to extend, continue).
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
Note: Direct object of 'pāvitavān asi'.