Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,201

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-201, verse-33

दिष्टया जातो विशोकस्त्वं दिष्ट्या सम्यगवस्थितः ।
दिष्टया लोकद्वयेऽनर्थशङ्का ते शममागता ॥ ३३ ॥
diṣṭayā jāto viśokastvaṃ diṣṭyā samyagavasthitaḥ ,
diṣṭayā lokadvaye'narthaśaṅkā te śamamāgatā 33
33. diṣṭyā jātaḥ viśokaḥ tvam diṣṭyā samyak avasthitaḥ
diṣṭyā lokadvaye anarthaśaṅkā te śamam āgatā
33. diṣṭyā tvam viśokaḥ jātaḥ diṣṭyā samyak avasthitaḥ
diṣṭyā te lokadvaye anarthaśaṅkā śamam āgatā
33. Fortunately, you are born free from sorrow, and fortunately, you are well-established. Fortunately, your apprehension of misfortune concerning both worlds has subsided.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
  • जातः (jātaḥ) - born (born, produced, arisen, become)
  • विशोकः (viśokaḥ) - free from sorrow, sorrowless
  • त्वम् (tvam) - you
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
  • सम्यक् (samyak) - properly, well, correctly, completely
  • अवस्थितः (avasthitaḥ) - well-established (established, situated, standing, stable)
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
  • लोकद्वये (lokadvaye) - in both worlds
  • अनर्थशङ्का (anarthaśaṅkā) - fear of misfortune, apprehension of harm
  • ते (te) - your (your, to you)
  • शमम् (śamam) - pacification, end (peace, tranquility, cessation, pacification)
  • आगता (āgatā) - has subsided (literally, 'come to an end') (has come, arrived, reached)

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(indeclinable)
Note: Adverbial use of instrumental singular of 'diṣṭi'.
जातः (jātaḥ) - born (born, produced, arisen, become)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, become
Past Passive Participle
Derived from the root 'jan' (to be born, to produce).
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'tvam'.
विशोकः (viśokaḥ) - free from sorrow, sorrowless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśoka
viśoka - free from sorrow, sorrowless
Compound type : bahuvrīhi (vi+śoka)
  • vi – without, away, apart
    indeclinable
    Negative or separative prefix.
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
    Root: śuc (class 1)
Note: Agrees with 'tvam'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(indeclinable)
Note: Adverbial use of instrumental singular of 'diṣṭi'.
सम्यक् (samyak) - properly, well, correctly, completely
(indeclinable)
From 'sam-añc'.
Prefix: sam
Root: añc (class 1)
अवस्थितः (avasthitaḥ) - well-established (established, situated, standing, stable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avasthita
avasthita - established, situated, standing, stable
Past Passive Participle
Derived from the root 'sthā' with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'tvam'.
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(indeclinable)
Note: Adverbial use of instrumental singular of 'diṣṭi'.
लोकद्वये (lokadvaye) - in both worlds
(noun)
Locative, neuter, singular of lokadvaya
lokadvaya - the two worlds (this world and the next)
Compound type : dvigu (loka+dvaya)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
    Root: lok (class 1)
  • dvaya – pair, couple, two
    noun (neuter)
अनर्थशङ्का (anarthaśaṅkā) - fear of misfortune, apprehension of harm
(noun)
Nominative, feminine, singular of anarthaśaṅkā
anarthaśaṅkā - fear of misfortune, apprehension of harm
Compound type : tatpuruṣa (anartha+śaṅkā)
  • anartha – misfortune, harm, evil
    noun (masculine)
    From 'an' (not) + 'artha' (purpose, wealth, advantage).
  • śaṅkā – fear, apprehension, doubt
    noun (feminine)
    Root: śaṅk (class 1)
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form for genitive/dative singular.
शमम् (śamam) - pacification, end (peace, tranquility, cessation, pacification)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - calm, tranquility, cessation, pacification
Root: śam (class 4)
Note: Object of 'āgatā' (reached/come to).
आगता (āgatā) - has subsided (literally, 'come to an end') (has come, arrived, reached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from the root 'gam' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'anarthaśaṅkā'.