Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,201

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-201, verse-27

शान्तहर्षविषादाशः स्थिरैकसमदर्शनः ।
स्थित आत्मनि निःशङ्कं तथैव विहराम्यहम् ॥ २७ ॥
śāntaharṣaviṣādāśaḥ sthiraikasamadarśanaḥ ,
sthita ātmani niḥśaṅkaṃ tathaiva viharāmyaham 27
27. śāntaharṣaviṣādāśaḥ sthiraikasamadarśanaḥ
sthitaḥ ātmani niḥśaṅkam tathā eva viharāmi aham
27. aham śāntaharṣaviṣādāśaḥ sthiraikasamadarśanaḥ
ātmani niḥśaṅkam sthitaḥ tathā eva viharāmi
27. With my desires for joy and sorrow pacified, and with a steady, singular, and impartial vision, I dwell securely in the Self (ātman) and thus, just like them, I roam freely.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शान्तहर्षविषादाशः (śāntaharṣaviṣādāśaḥ) - with my desires for joy and sorrow pacified (whose hopes/desires for joy and sorrow are calmed/pacified)
  • स्थिरैकसमदर्शनः (sthiraikasamadarśanaḥ) - with a steady, singular, and impartial vision (whose vision is steady, one, and equal)
  • स्थितः (sthitaḥ) - established, dwelling (established, situated, existing)
  • आत्मनि (ātmani) - in the Self (ātman) (in the self, in the soul, in the Self (ātman))
  • निःशङ्कम् (niḥśaṅkam) - securely, without doubt (without doubt, fearlessly, securely)
  • तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
  • एव (eva) - (emphatic, combines with tathā to mean 'just so, similarly') (indeed, certainly, only)
  • विहरामि (viharāmi) - I roam freely (I wander, I roam, I enjoy myself)
  • अहम् (aham) - I

Words meanings and morphology

शान्तहर्षविषादाशः (śāntaharṣaviṣādāśaḥ) - with my desires for joy and sorrow pacified (whose hopes/desires for joy and sorrow are calmed/pacified)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāntaharṣaviṣādāśa
śāntaharṣaviṣādāśa - one whose hopes/desires for joy and sorrow are calmed
Bahuvrīhi compound: śānta (calmed) harṣa (joy) viṣāda (sorrow) āśā (hope/desire)
Compound type : bahuvrīhi (śānta+harṣa+viṣāda+āśā)
  • śānta – calmed, pacified, tranquil
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root śam- (to be calm)
    Root: śam (class 4)
  • harṣa – joy, delight, happiness
    noun (masculine)
  • viṣāda – dejection, sorrow, despondency
    noun (masculine)
  • āśā – hope, desire, expectation
    noun (feminine)
स्थिरैकसमदर्शनः (sthiraikasamadarśanaḥ) - with a steady, singular, and impartial vision (whose vision is steady, one, and equal)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthiraikasamadarśana
sthiraikasamadarśana - one whose vision is steady, singular, and equal
Bahuvrīhi compound: sthira (steady) eka (one) sama (equal) darśana (vision)
Compound type : bahuvrīhi (sthira+eka+sama+darśana)
  • sthira – steady, firm, constant
    adjective (masculine)
  • eka – one, single, unique
    pronoun (masculine)
  • sama – equal, same, uniform, impartial
    adjective (masculine)
  • darśana – seeing, vision, insight
    noun (neuter)
    Derived from root dṛś- (to see)
    Root: dṛś (class 1)
स्थितः (sthitaḥ) - established, dwelling (established, situated, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, stood still, existing, situated, abiding
Past Passive Participle
Derived from root sthā- (to stand)
Root: sthā (class 1)
आत्मनि (ātmani) - in the Self (ātman) (in the self, in the soul, in the Self (ātman))
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, the Self (ātman)
निःशङ्कम् (niḥśaṅkam) - securely, without doubt (without doubt, fearlessly, securely)
(indeclinable)
Compound of 'nis' (without) and 'śaṅkā' (doubt/fear). Used adverbially here.
Compound type : avyayībhāva (nis+śaṅkā)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
    Prefix, also used as a negation or privation marker
  • śaṅkā – doubt, fear, apprehension
    noun (feminine)
Note: Acts as an adverb here.
तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - (emphatic, combines with tathā to mean 'just so, similarly') (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
विहरामि (viharāmi) - I roam freely (I wander, I roam, I enjoy myself)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of hṛ
Present Tense, 1st Person Singular
Root hṛ, 1st class verb, with prefix vi-
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we