योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-201, verse-25
यथा तरुगतात्पुष्पाद्गन्धः प्राप्य नभःपदम् ।
तिष्ठत्येवमहं देहादतीतः संस्थितः समः ॥ २५ ॥
तिष्ठत्येवमहं देहादतीतः संस्थितः समः ॥ २५ ॥
yathā tarugatātpuṣpādgandhaḥ prāpya nabhaḥpadam ,
tiṣṭhatyevamahaṃ dehādatītaḥ saṃsthitaḥ samaḥ 25
tiṣṭhatyevamahaṃ dehādatītaḥ saṃsthitaḥ samaḥ 25
25.
yathā tarugatāt puṣpāt gandhaḥ prāpya nabhaḥpadam
tiṣṭhati evam aham dehāt atītaḥ saṃsthitaḥ samaḥ
tiṣṭhati evam aham dehāt atītaḥ saṃsthitaḥ samaḥ
25.
yathā tarugatāt puṣpāt gandhaḥ nabhaḥpadam prāpya
tiṣṭhati evam aham dehāt atītaḥ samaḥ saṃsthitaḥ
tiṣṭhati evam aham dehāt atītaḥ samaḥ saṃsthitaḥ
25.
Just as a fragrance, emanating from a flower on a tree, permeates and remains in the realm of space, similarly, I exist, transcending the body, established in an unchanging, equal state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- तरुगतात् (tarugatāt) - from a flower situated on a tree (from that which is situated in a tree, from a tree-abiding)
- पुष्पात् (puṣpāt) - from a flower
- गन्धः (gandhaḥ) - fragrance (fragrance, smell, odor)
- प्राप्य (prāpya) - having permeated (having reached, having obtained)
- नभःपदम् (nabhaḥpadam) - the realm of space (the realm/place of the sky/space)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains, permeates and remains (stands, remains, stays, exists)
- एवम् (evam) - similarly (thus, in this manner, similarly)
- अहम् (aham) - I
- देहात् (dehāt) - from the body
- अतीतः (atītaḥ) - transcending, beyond (past, gone beyond, transcended)
- संस्थितः (saṁsthitaḥ) - established (in an unchanging state) (established, situated, existing)
- समः (samaḥ) - equal, unchanging (equal, same, uniform, impartial)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
तरुगतात् (tarugatāt) - from a flower situated on a tree (from that which is situated in a tree, from a tree-abiding)
(adjective)
Ablative, neuter, singular of tarugata
tarugata - situated in a tree, tree-abiding, on a tree
Compound formed from taru and gata
Compound type : tatpuruṣa (taru+gata)
- taru – tree
noun (masculine) - gata – gone, reached, situated, abiding
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam- (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with puṣpāt
पुष्पात् (puṣpāt) - from a flower
(noun)
Ablative, neuter, singular of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
गन्धः (gandhaḥ) - fragrance (fragrance, smell, odor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gandha
gandha - smell, odor, fragrance
प्राप्य (prāpya) - having permeated (having reached, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root āp- (to obtain, reach) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
नभःपदम् (nabhaḥpadam) - the realm of space (the realm/place of the sky/space)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nabhaḥpada
nabhaḥpada - place of the sky, realm of space
Compound formed from nabhas and pada
Compound type : tatpuruṣa (nabhas+pada)
- nabhas – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - pada – foot, step, place, realm, state
noun (neuter)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains, permeates and remains (stands, remains, stays, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Tense, 3rd Person Singular
Root sthā, 1st class verb, reduplicated stem tiṣṭha-
Root: sthā (class 1)
एवम् (evam) - similarly (thus, in this manner, similarly)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
देहात् (dehāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of deha
deha - body, physical form
अतीतः (atītaḥ) - transcending, beyond (past, gone beyond, transcended)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atīta
atīta - gone beyond, passed, transcended
Past Passive Participle
Derived from root i- (to go) with prefix ati-
Prefix: ati
Root: i (class 2)
संस्थितः (saṁsthitaḥ) - established (in an unchanging state) (established, situated, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsthita
saṁsthita - established, situated, existing, well-placed
Past Passive Participle
Derived from root sthā- (to stand) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
समः (samaḥ) - equal, unchanging (equal, same, uniform, impartial)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - same, equal, uniform, impartial, tranquil