योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-201, verse-10
श्रीराम उवाच ।
त्वत्प्रसादेन यातोऽस्मि परां निर्मलतां प्रभो ।
शान्ताशेषकलङ्काङ्कं शरदीव नभस्तलम् ॥ १० ॥
त्वत्प्रसादेन यातोऽस्मि परां निर्मलतां प्रभो ।
शान्ताशेषकलङ्काङ्कं शरदीव नभस्तलम् ॥ १० ॥
śrīrāma uvāca ,
tvatprasādena yāto'smi parāṃ nirmalatāṃ prabho ,
śāntāśeṣakalaṅkāṅkaṃ śaradīva nabhastalam 10
tvatprasādena yāto'smi parāṃ nirmalatāṃ prabho ,
śāntāśeṣakalaṅkāṅkaṃ śaradīva nabhastalam 10
10.
śrīrāmaḥ uvāca tvatprasādena yātaḥ asmi parām nirmalatām
prabho śāntāśeṣakalaṅkāṅkam śaradi iva nabhastalam
prabho śāntāśeṣakalaṅkāṅkam śaradi iva nabhastalam
10.
śrīrāmaḥ uvāca prabho tvatprasādena (aham) parām nirmalatām yātaḥ asmi,
(yathā) śaradi śāntāśeṣakalaṅkāṅkam nabhastalam iva (bhavati)
(yathā) śaradi śāntāśeṣakalaṅkāṅkam nabhastalam iva (bhavati)
10.
Śrī Rāma said: O Master, through your grace, I have attained supreme purity, like the expanse of the sky in autumn, with all its blemishes pacified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Shri Rama
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- त्वत्प्रसादेन (tvatprasādena) - by your grace, through your favor
- यातः (yātaḥ) - gone, attained, reached
- अस्मि (asmi) - I am
- पराम् (parām) - supreme, highest
- निर्मलताम् (nirmalatām) - purity, stainlessness
- प्रभो (prabho) - O Master, O Lord
- शान्ताशेषकलङ्काङ्कम् (śāntāśeṣakalaṅkāṅkam) - whose entire array of impurities/blemishes has been pacified
- शरदि (śaradi) - in autumn
- इव (iva) - like, as, as if
- नभस्तलम् (nabhastalam) - the expanse of the sky, firmament
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Shri Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rama, Rama endowed with auspiciousness
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – prosperity, auspiciousness, revered
noun (feminine) - rāma – Rama, pleasing, charming
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense
Perfect 3rd singular of root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
त्वत्प्रसादेन (tvatprasādena) - by your grace, through your favor
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace, your favor, your blessing
Compound of 'tvat' (your) and 'prasāda' (grace, favor)
Compound type : tatpurusha (tvat+prasāda)
- tvat – your, from you
pronoun
Ablative of 'tvam', used here as a possessive adjective in a compound - prasāda – grace, favor, serenity
noun (masculine)
From pra-sad (to be clear, to be gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
यातः (yātaḥ) - gone, attained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, proceeded, attained
Past Passive Participle
from yā (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with the implied subject 'aham' (I).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present tense
Present 1st singular of root as (to be)
Root: as (class 2)
पराम् (parām) - supreme, highest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parā
parā - supreme, highest, ultimate, excellent
Feminine accusative singular of 'para'
Note: Qualifies 'nirmalatām'.
निर्मलताम् (nirmalatām) - purity, stainlessness
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirmalatā
nirmalatā - purity, stainlessness, clarity
From nirmala (pure, spotless) + tā (suffix for abstract noun)
Note: Object of 'yātaḥ asmi'.
प्रभो (prabho) - O Master, O Lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - master, lord, powerful, owner
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
शान्ताशेषकलङ्काङ्कम् (śāntāśeṣakalaṅkāṅkam) - whose entire array of impurities/blemishes has been pacified
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śāntāśeṣakalaṅkāṅka
śāntāśeṣakalaṅkāṅka - having all blemishes/marks calmed or pacified
A bahuvrīhi compound describing a noun. Literally, 'that whose marks/blemishes (aṅka of kalaṅka) are entirely (aśeṣa) pacified (śānta)'.
Compound type : bahuvrīhi (śānta+aśeṣa+kalaṅka+aṅka)
- śānta – pacified, calmed, tranquil
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from śam (to be calm)
Root: śam (class 4) - aśeṣa – all, entire, without remainder
adjective (masculine)
Negation (a-) of śeṣa (remainder) - kalaṅka – blemish, stain, impurity, disgrace
noun (masculine) - aṅka – mark, spot, sign, array
noun (masculine)
Root: aṅk (class 1)
शरदि (śaradi) - in autumn
(noun)
Locative, feminine, singular of śarad
śarad - autumn
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
नभस्तलम् (nabhastalam) - the expanse of the sky, firmament
(noun)
Accusative, neuter, singular of nabhastala
nabhastala - sky, firmament, expanse of the atmosphere
Compound of nabhas (sky) and tala (surface, expanse)
Compound type : tatpurusha (nabhas+tala)
- nabhas – sky, atmosphere, ether
noun (neuter) - tala – surface, plane, expanse
noun (neuter)
Root: tal (class 1)
Note: Compared to Rama's state of supreme purity.