योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-118, verse-20
सज्जनाशयनीकाशं त्यक्त्वा बर्ही महत्सरः ।
पिबत्यम्ब्वभ्रनिष्ठ्यूतं मन्ये तन्नतिभीतितः ॥ २० ॥
पिबत्यम्ब्वभ्रनिष्ठ्यूतं मन्ये तन्नतिभीतितः ॥ २० ॥
sajjanāśayanīkāśaṃ tyaktvā barhī mahatsaraḥ ,
pibatyambvabhraniṣṭhyūtaṃ manye tannatibhītitaḥ 20
pibatyambvabhraniṣṭhyūtaṃ manye tannatibhītitaḥ 20
20.
sajjana-āśaya-nīkāśam tyaktvā barhī mahat-saraḥ
pibati ambu abhra-niṣṭhyūtam manye tat nati-bhītitaḥ
pibati ambu abhra-niṣṭhyūtam manye tat nati-bhītitaḥ
20.
barhī sajjana-āśaya-nīkāśam mahat-saraḥ tyaktvā,
abhra-niṣṭhyūtam ambu pibati.
tat nati-bhītitaḥ manye.
abhra-niṣṭhyūtam ambu pibati.
tat nati-bhītitaḥ manye.
20.
Having abandoned a great lake, which resembles the pure heart of virtuous individuals, the peacock drinks water showered by the clouds. I believe it does this out of fear of its own lowliness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सज्जन-आशय-नीकाशम् (sajjana-āśaya-nīkāśam) - resembling the pure heart of good people
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
- बर्ही (barhī) - peacock
- महत्-सरः (mahat-saraḥ) - great lake
- पिबति (pibati) - drinks
- अम्बु (ambu) - water
- अभ्र-निष्ठ्यूतम् (abhra-niṣṭhyūtam) - spit out by clouds, showered by clouds
- मन्ये (manye) - I believe, I think
- तत् (tat) - this (action of the peacock) (that, this)
- नति-भीतितः (nati-bhītitaḥ) - out of fear of lowliness, from fear of bowing down
Words meanings and morphology
सज्जन-आशय-नीकाशम् (sajjana-āśaya-nīkāśam) - resembling the pure heart of good people
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sajjana-āśaya-nīkāśa
sajjana-āśaya-nīkāśa - resembling the mind/heart of good people
Compound type : bahuvrīhi (sat+jana+āśaya+nīkāśa)
- sat – good, virtuous, true
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root 'as' (to be)
Root: as (class 2) - jana – person, people
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - āśaya – abode, intention, mind, heart, meaning
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śī (class 2) - nīkāśa – resemblance, likeness
noun (masculine)
Note: Refers to 'saraḥ' (lake)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'tyaj' with suffix -ktvā
Root: tyaj (class 1)
बर्ही (barhī) - peacock
(noun)
Nominative, masculine, singular of barhin
barhin - peacock
महत्-सरः (mahat-saraḥ) - great lake
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahat-saras
mahat-saras - great lake
Compound type : karma-dhāraya (mahat+saras)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - saras – lake, pond
noun (neuter)
Root: sṛ (class 1)
Note: The form 'saraḥ' is accusative singular for neuter 'saras'.
पिबति (pibati) - drinks
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pā
Root: pā (class 1)
अम्बु (ambu) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of ambu
ambu - water
अभ्र-निष्ठ्यूतम् (abhra-niṣṭhyūtam) - spit out by clouds, showered by clouds
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhra-niṣṭhyūta
abhra-niṣṭhyūta - spit out by clouds, showered by clouds
Past Passive Participle
Compound where 'abhra' is the agent (instrumental sense) and 'niṣṭhyūta' is the PPP
Compound type : tatpuruṣa (abhra+niṣṭhyūta)
- abhra – cloud
noun (neuter) - niṣṭhyūta – spit out, ejected, discharged
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'ṣṭhiv' (to spit) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: ṣṭhiv (class 1)
Note: Qualifies 'ambu'
मन्ये (manye) - I believe, I think
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
तत् (tat) - this (action of the peacock) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Refers to the entire preceding action.
नति-भीतितः (nati-bhītitaḥ) - out of fear of lowliness, from fear of bowing down
(noun)
Ablative, feminine, singular of nati-bhīti
nati-bhīti - fear of bowing, fear of humility, fear of lowliness
Compound type : tatpuruṣa (nati+bhīti)
- nati – bowing, humility, lowliness
noun (feminine)
Derived from root 'nam' (to bow)
Root: nam (class 1) - bhīti – fear, terror
noun (feminine)
Root: bhī (class 3)
Note: The suffix -taḥ indicates ablative meaning ('from', 'due to', 'out of').