Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,118

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-118, verse-26

स्फटिकविमलं पीत्वा तोयं घनोदरनिर्गतं पिबति न पुनर्मार्गे क्षुभ्यंस्तृषापि शिखी जलम् ।
स्फुरति च घनं स्मृत्वा स्मृत्वा न चापि विपद्यते गुणवति जने बद्धाशानां श्रमोऽपि सुखावहः ॥ २६ ॥
sphaṭikavimalaṃ pītvā toyaṃ ghanodaranirgataṃ pibati na punarmārge kṣubhyaṃstṛṣāpi śikhī jalam ,
sphurati ca ghanaṃ smṛtvā smṛtvā na cāpi vipadyate guṇavati jane baddhāśānāṃ śramo'pi sukhāvahaḥ 26
26. sphaṭikavimalam pītvā toyam ghanodaranirgatam pibati
na punaḥ mārge kṣubhyan tṛṣā api śikhī jalam
sphurati ca ghanam smṛtvā smṛtvā na ca api vipadyate
guṇavati jane baddhāśānām śramaḥ api sukhāvahaḥ
26. स्फटिकविमलं घनोदरनिर्गतं तोयं पीत्वा शिखी तृषा क्षुभ्यन् अपि मार्गे पुनः जलं न पिबतिच (सः) घनं स्मृत्वा स्मृत्वा न च अपि विपद्यते(यतः) गुणवति जने बद्धाशानां श्रमः अपि सुखावहः (भवति)।
26. Having drunk the crystal-clear water that has issued from the belly of a cloud, the peacock will not again drink water from the road, even if distressed by thirst. And remembering the cloud repeatedly, it does not perish. Indeed, even the striving of those whose hopes are fixed upon a virtuous person brings happiness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्फटिकविमलम् (sphaṭikavimalam) - (water that is) crystal clear (crystal clear)
  • पीत्वा (pītvā) - having drunk
  • तोयम् (toyam) - water
  • घनोदरनिर्गतम् (ghanodaranirgatam) - issued from the cloud's belly
  • पिबति (pibati) - (the peacock) drinks (drinks)
  • (na) - not
  • पुनः (punaḥ) - again (on the way) (again, back, moreover)
  • मार्गे (mārge) - (from sources) on the way/road (on the way, in the path, on the road)
  • क्षुभ्यन् (kṣubhyan) - (peacock) being distressed (by thirst) (being agitated, being distressed, becoming troubled)
  • तृषा (tṛṣā) - by thirst
  • अपि (api) - even (if distressed by thirst) (also, even, too)
  • शिखी (śikhī) - peacock
  • जलम् (jalam) - water (from the road) (water)
  • स्फुरति (sphurati) - (the peacock) throbs (with anticipation or memory) (throbs, trembles, shines)
  • (ca) - and
  • घनम् (ghanam) - cloud
  • स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
  • स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
  • (na) - not
  • (ca) - and
  • अपि (api) - even (it does not perish) (also, even, too)
  • विपद्यते (vipadyate) - perishes, falls into distress, comes to ruin
  • गुणवति (guṇavati) - in a virtuous person, in a person of qualities
  • जने (jane) - in a person, among people
  • बद्धाशानाम् (baddhāśānām) - (of people) whose hopes are fixed (on a virtuous person) (of those whose hopes are fixed/bound)
  • श्रमः (śramaḥ) - the striving or effort (of those with fixed hopes) (effort, toil, fatigue)
  • अपि (api) - even (the toil brings happiness) (also, even, too)
  • सुखावहः (sukhāvahaḥ) - bringing happiness, yielding pleasure

Words meanings and morphology

स्फटिकविमलम् (sphaṭikavimalam) - (water that is) crystal clear (crystal clear)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sphaṭikavimala
sphaṭikavimala - crystal clear, pure as crystal
Compound: sphaṭika (crystal) + vimala (pure, clean)
Note: Qualifies 'toyam'.
पीत्वा (pītvā) - having drunk
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root pā (to drink)
Root: pā (class 1)
Note: Action completed before 'pibati'.
तोयम् (toyam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of toya
toya - water
Note: Object of 'pītvā'.
घनोदरनिर्गतम् (ghanodaranirgatam) - issued from the cloud's belly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghanodaranirgata
ghanodaranirgata - issued from the cloud's belly
Past Passive Participle (derived adjective)
Compound: ghana (cloud) + udara (belly) + nirgata (issued from)
Compound type : tatpurusha (ghana+udara+nirgata)
  • ghana – cloud, dense, solid
    noun (masculine)
  • udara – belly, abdomen
    noun (neuter)
  • nirgata – issued, emerged, gone out
    adjective
    Past Passive Participle
    From root gam (to go) with prefix nir
    Prefix: nir
    Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'toyam'.
पिबति (pibati) - (the peacock) drinks (drinks)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of pā
Root: pā (class 1)
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'pibati'.
पुनः (punaḥ) - again (on the way) (again, back, moreover)
(indeclinable)
मार्गे (mārge) - (from sources) on the way/road (on the way, in the path, on the road)
(noun)
Locative, masculine, singular of mārga
mārga - way, road, path, track
Note: Implies any water found on the ground, not pure cloud water.
क्षुभ्यन् (kṣubhyan) - (peacock) being distressed (by thirst) (being agitated, being distressed, becoming troubled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣubhyat
kṣubhyat - being agitated, distressed
Present Active Participle
From root kṣubh (to be agitated)
Root: kṣubh (class 4)
Note: Qualifies 'śikhī'.
तृषा (tṛṣā) - by thirst
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tṛṣ
tṛṣ - thirst, desire
From root tṛṣ (to thirst)
Root: tṛṣ (class 4)
Note: Cause of agitation.
अपि (api) - even (if distressed by thirst) (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the condition.
शिखी (śikhī) - peacock
(noun)
Nominative, masculine, singular of śikhin
śikhin - peacock, crested
Note: Subject of the first two clauses.
जलम् (jalam) - water (from the road) (water)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jala
jala - water
Note: Object of 'pibati'.
स्फुरति (sphurati) - (the peacock) throbs (with anticipation or memory) (throbs, trembles, shines)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sphur
Root: sphur (class 6)
Note: Here it might imply an internal tremor or longing.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the clauses.
घनम् (ghanam) - cloud
(noun)
Accusative, masculine, singular of ghana
ghana - cloud, dense, solid
Note: Object of 'smṛtvā'.
स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)
Note: Repeated for emphasis.
स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)
Note: Repetition emphasizes continuity or intensity.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'vipadyate'.
(ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - even (it does not perish) (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the survival.
विपद्यते (vipadyate) - perishes, falls into distress, comes to ruin
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vipad
From root pad (to go) with prefix vi
Prefix: vi
Root: pad (class 4)
गुणवति (guṇavati) - in a virtuous person, in a person of qualities
(adjective)
Locative, masculine, singular of guṇavat
guṇavat - endowed with good qualities, virtuous, talented
Derived from guṇa (quality) + -vat (possessive suffix)
Note: Qualifies 'jane'.
जने (jane) - in a person, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of jana
jana - person, people, man
Note: Refers to a noble or virtuous individual.
बद्धाशानाम् (baddhāśānām) - (of people) whose hopes are fixed (on a virtuous person) (of those whose hopes are fixed/bound)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of baddhāśā
baddhāśā - whose hopes are fixed/bound
Bahuvrīhi compound: baddha (bound/fixed) + āśā (hope)
Compound type : bahuvrihi (baddha+āśā)
  • baddha – bound, tied, fixed, firm
    adjective
    Past Passive Participle
    From root bandh (to bind)
    Root: bandh (class 1)
  • āśā – hope, desire, expectation
    noun (feminine)
Note: Refers to people who put their hope in a virtuous person.
श्रमः (śramaḥ) - the striving or effort (of those with fixed hopes) (effort, toil, fatigue)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrama
śrama - effort, toil, fatigue, exertion
Note: Subject of the concluding statement.
अपि (api) - even (the toil brings happiness) (also, even, too)
(indeclinable)
सुखावहः (sukhāvahaḥ) - bringing happiness, yielding pleasure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhāvaha
sukhāvaha - bringing happiness, causing pleasure
Compound: sukha (happiness) + āvaha (bringing)
Note: Predicate adjective for 'śramaḥ'.