योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-118, verse-32
भृङ्गावलीकुवलयावलिताब्जपात्रसंप्रेर्यमाणनलिनीमधुपानमत्तः ।
हा वाति तीरतरुपल्लवलास्यलब्धसंमुग्धशब्दगणगीतगुणो नभस्वान् ॥ ३२ ॥
हा वाति तीरतरुपल्लवलास्यलब्धसंमुग्धशब्दगणगीतगुणो नभस्वान् ॥ ३२ ॥
bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṃpreryamāṇanalinīmadhupānamattaḥ ,
hā vāti tīratarupallavalāsyalabdhasaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇo nabhasvān 32
hā vāti tīratarupallavalāsyalabdhasaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇo nabhasvān 32
32.
bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṃpreryamāṇanalinīmadhupānamattaḥ
hā
vāti tīratarūpallavalāsyalabdhsaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇaḥ
nabhasvān
hā
vāti tīratarūpallavalāsyalabdhsaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇaḥ
nabhasvān
32.
nabhasvān
bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṃpreryamāṇanalinīmadhupānamattaḥ
tīratarūpallavalāsyalabdhsaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇaḥ hā vāti
bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṃpreryamāṇanalinīmadhupānamattaḥ
tīratarūpallavalāsyalabdhsaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇaḥ hā vāti
32.
Alas, the wind blows! It is intoxicated by the honey-drinking activity within the lotus pond—a pond where the lotus-cups are adorned with water lilies and stirred by swarms of bees. The qualities of this wind, celebrated in song, are also manifested in the multitude of enchanting sounds it acquires from the dancing young leaves of the trees along the bank.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भृङ्गावलीकुवलयावलिताब्जपात्रसंप्रेर्यमाणनलिनीमधुपानमत्तः (bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṁpreryamāṇanalinīmadhupānamattaḥ) - describing the wind as intoxicated by the vibrant activity of honey-drinking bees around water-lily-adorned lotus-cups in a pond (intoxicated by the honey-drinking (activity) from lotuses in a lotus pond, where the lotus-cups are adorned with water-lilies and agitated by swarms of bees)
- हा (hā) - Expressing lament or a poignant observation. (Alas! Oh!)
- वाति (vāti) - The wind blows. (blows)
- तीरतरूपल्लवलास्यलब्ध्संमुग्धशब्दगणगीतगुणः (tīratarūpallavalāsyalabdhsaṁmugdhaśabdagaṇagītaguṇaḥ) - describing the wind as having enchanting, song-worthy qualities derived from the sounds made by leaves dancing on riverside trees (whose qualities are sung, having charming sounds obtained from the dance of sprouts of shore trees)
- नभस्वान् (nabhasvān) - The wind (personified). (wind, air, atmosphere)
Words meanings and morphology
भृङ्गावलीकुवलयावलिताब्जपात्रसंप्रेर्यमाणनलिनीमधुपानमत्तः (bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṁpreryamāṇanalinīmadhupānamattaḥ) - describing the wind as intoxicated by the vibrant activity of honey-drinking bees around water-lily-adorned lotus-cups in a pond (intoxicated by the honey-drinking (activity) from lotuses in a lotus pond, where the lotus-cups are adorned with water-lilies and agitated by swarms of bees)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṃpreryamāṇanalinīmadhupānamatta
bhṛṅgāvalīkuvalayāvalitābjapātrasaṁpreryamāṇanalinīmadhupānamatta - intoxicated by the honey-drinking from lotuses in a lotus pond, where the lotus-cups are adorned with water lilies and agitated by swarms of bees
Compound type : bahuvrīhi (bhṛṅgāvalī+kuvalaya+āvalita+abja+pātra+saṃpreryamāṇa+nalinī+madhupāna+matta)
- bhṛṅgāvalī – swarm of bees
noun (feminine) - kuvalaya – water-lily
noun (neuter) - āvalita – surrounded, covered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Prefix: ā
Root: vṛ - abja – lotus
noun (neuter) - pātra – cup, vessel
noun (neuter) - saṃpreryamāṇa – being strongly moved, agitated, propelled
adjective (neuter)
Present Passive Participle
Prefixes: sam+pra
Root: īr - nalinī – lotus pond
noun (feminine) - madhupāna – honey-drinking
noun (neuter) - matta – intoxicated, passionate
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: mad
Note: This entire compound acts as an epithet for 'nabhasvān'.
हा (hā) - Expressing lament or a poignant observation. (Alas! Oh!)
(indeclinable)
Note: Interjection indicating sorrow or surprise.
वाति (vāti) - The wind blows. (blows)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vāt
Root: vāt (class 1)
तीरतरूपल्लवलास्यलब्ध्संमुग्धशब्दगणगीतगुणः (tīratarūpallavalāsyalabdhsaṁmugdhaśabdagaṇagītaguṇaḥ) - describing the wind as having enchanting, song-worthy qualities derived from the sounds made by leaves dancing on riverside trees (whose qualities are sung, having charming sounds obtained from the dance of sprouts of shore trees)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tīratarūpallavalāsyalabdhsaṃmugdhaśabdagaṇagītaguṇa
tīratarūpallavalāsyalabdhsaṁmugdhaśabdagaṇagītaguṇa - having qualities sung because of charming sounds obtained from the dance of sprouts of shore trees
Compound type : bahuvrīhi (tīrataru+pallava+lāsya+labdha+saṃmugdha+śabdagaṇa+gītaguṇa)
- tīrataru – shore tree
noun (masculine) - pallava – sprout, young leaf
noun (masculine) - lāsya – dance, playful dance
noun (neuter) - labdha – obtained, acquired
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: labh - saṃmugdha – charming, enchanting, bewildered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: muh - śabdagaṇa – multitude of sounds, chorus of sounds
noun (masculine) - gītaguṇa – whose qualities are sung, having celebrated qualities
adjective (masculine)
Note: This entire compound acts as an epithet for 'nabhasvān'.
नभस्वान् (nabhasvān) - The wind (personified). (wind, air, atmosphere)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nabhasvat
nabhasvat - windy, airy, the wind