योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-118, verse-6
अतिबहुकालविलोलानवलोक्य बकांस्तपोदम्भान् ।
अत्रैवातिमिरस्थांस्तटवनिता विस्मिता धूर्तान् ॥ ६ ॥
अत्रैवातिमिरस्थांस्तटवनिता विस्मिता धूर्तान् ॥ ६ ॥
atibahukālavilolānavalokya bakāṃstapodambhān ,
atraivātimirasthāṃstaṭavanitā vismitā dhūrtān 6
atraivātimirasthāṃstaṭavanitā vismitā dhūrtān 6
6.
atibahukālavilolān avalokya bakān tapas-dambhān
atra eva atimirasthān taṭavanitā vismitā dhūrtān
atra eva atimirasthān taṭavanitā vismitā dhūrtān
6.
atra eva taṭavanitā atibahukālavilolān tapas-dambhān
atimirasthān dhūrtān bakān avalokya vismitā
atimirasthān dhūrtān bakān avalokya vismitā
6.
Here, indeed, the women on the riverbank were astonished to see the cunning herons, who, having remained motionless for a very long time in the deep shadows, were practicing the pretense of asceticism (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिबहुकालविलोलान् (atibahukālavilolān) - motionless for a very long time (in pretense) (motionless for a very long time (in pretense), agitated for a very long time)
- अवलोक्य (avalokya) - having seen, observing, perceiving
- बकान् (bakān) - herons, cranes
- तपस्-दम्भान् (tapas-dambhān) - having the pretense of asceticism
- अत्र (atra) - here, in this place
- एव (eva) - indeed, just, only
- अतिमिरस्थान् (atimirasthān) - remaining in deep darkness/shadows
- तटवनिता (taṭavanitā) - women of the bank (river/pond bank)
- विस्मिता (vismitā) - astonished, surprised, amazed
- धूर्तान् (dhūrtān) - cunning, deceitful ones, rogues
Words meanings and morphology
अतिबहुकालविलोलान् (atibahukālavilolān) - motionless for a very long time (in pretense) (motionless for a very long time (in pretense), agitated for a very long time)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of atibahukālavilola
atibahukālavilola - motionless for a very long time; agitated for a very long time
Compound type : karmadhāraya (ati+bahu+kāla+vilola)
- ati – very, exceedingly, beyond
prefix/indeclinable - bahu – many, much, abundant
adjective - kāla – time
noun (masculine) - vilola – swaying, agitated, unsteady; motionless (in meditation/pretense)
adjective
अवलोक्य (avalokya) - having seen, observing, perceiving
(indeclinable)
absolutive (gerund)
derived from root lok with prefix ava
Prefix: ava
Root: lok (class 10)
बकान् (bakān) - herons, cranes
(noun)
Accusative, masculine, plural of baka
baka - heron, crane
तपस्-दम्भान् (tapas-dambhān) - having the pretense of asceticism
(noun)
Accusative, masculine, plural of tapas-dambha
tapas-dambha - pretense of asceticism
Compound type : tatpuruṣa (tapas+dambha)
- tapas – asceticism, penance, austerity (tapas)
noun (neuter) - dambha – hypocrisy, pretense, deceit
noun (masculine)
Note: functioning as an adjective for 'bakān'
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
अतिमिरस्थान् (atimirasthān) - remaining in deep darkness/shadows
(adjective)
Accusative, masculine, plural of atimirastha
atimirastha - remaining in deep darkness/shadows
Compound type : tatpuruṣa (ati-mira+stha)
- ati-mira – deep darkness, intense darkness
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated (suffix)
adjective
Root: sthā (class 1)
तटवनिता (taṭavanitā) - women of the bank (river/pond bank)
(noun)
Nominative, feminine, singular of taṭavanitā
taṭavanitā - women of the bank (river/pond bank)
Compound type : tatpuruṣa (taṭa+vanitā)
- taṭa – bank, shore, slope
noun (masculine) - vanitā – woman, beloved woman
noun (feminine)
विस्मिता (vismitā) - astonished, surprised, amazed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vismita
vismita - astonished, surprised, amazed
past passive participle
derived from root smi with prefix vi
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
धूर्तान् (dhūrtān) - cunning, deceitful ones, rogues
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dhūrta
dhūrta - cunning, deceitful, rogue, cheat
Note: used as a noun referring to the herons