योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-111, verse-26
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति संचिन्त्य स कच उज्जगाम त्रिविष्टपम् ।
वाक्पतिं प्राप्य सस्नेहं ववन्दे प्रणनाम च ॥ २६ ॥
इति संचिन्त्य स कच उज्जगाम त्रिविष्टपम् ।
वाक्पतिं प्राप्य सस्नेहं ववन्दे प्रणनाम च ॥ २६ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti saṃcintya sa kaca ujjagāma triviṣṭapam ,
vākpatiṃ prāpya sasnehaṃ vavande praṇanāma ca 26
iti saṃcintya sa kaca ujjagāma triviṣṭapam ,
vākpatiṃ prāpya sasnehaṃ vavande praṇanāma ca 26
26.
śrīvasiṣṭha uvāca iti saṃcintya sa kaca ujjagāma
triviṣṭapam vākpatiṃ prāpya sasneham vavande praṇanāma ca
triviṣṭapam vākpatiṃ prāpya sasneham vavande praṇanāma ca
26.
śrīvasiṣṭha uvāca kaca iti saṃcintya triviṣṭapam ujjagāma
sa vākpatiṃ prāpya sasneham vavande ca praṇanāma
sa vākpatiṃ prāpya sasneham vavande ca praṇanāma
26.
Śrī Vasiṣṭha said: Having deliberated in this manner, Kaca ascended to the realm of the gods (Triviṣṭapa). Upon reaching Bṛhaspati, the preceptor of the gods, he affectionately bowed down and prostrated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having thought deeply, having deliberated
- स (sa) - he, that (masculine singular nominative)
- कच (kaca) - Kaca (proper name)
- उज्जगाम (ujjagāma) - ascended, went up
- त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven, to the realm of the gods
- वाक्पतिं (vākpatiṁ) - to Bṛhaspati, the lord of speech
- प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained
- सस्नेहम् (sasneham) - with affection, affectionately
- ववन्दे (vavande) - bowed, saluted
- प्रणनाम (praṇanāma) - prostrated, bowed down
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Revered Vasiṣṭha, an epithet for the sage Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – lustre, glory, wealth, revered, holy
noun (feminine) - vasiṣṭha – name of a celebrated Vedic sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
3rd person singular, Perfect tense, active voice
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having thought deeply, having deliberated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix sam- and root cint (to think) + -ya suffix for absolutives with prefixes.
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
स (sa) - he, that (masculine singular nominative)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kaca.
कच (kaca) - Kaca (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaca
kaca - name of a sage, son of Bṛhaspati
उज्जगाम (ujjagāma) - ascended, went up
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect active
3rd person singular, Perfect tense, active voice, with prefix ud-
Prefix: ud
Root: gam (class 1)
त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven, to the realm of the gods
(noun)
Accusative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, celestial world, the abode of the gods
Compound type : tatpuruṣa (tri+viṣṭapa)
- tri – three
numeral - viṣṭapa – world, realm, sky
noun (neuter)
Note: Object of `ujjagāma`.
वाक्पतिं (vākpatiṁ) - to Bṛhaspati, the lord of speech
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vākpati
vākpati - lord of speech, master of eloquence, an epithet of Bṛhaspati (preceptor of the gods)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāc+pati)
- vāc – speech, word, voice
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Object of `prāpya`.
प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix pra- and root āp (to obtain) + -ya suffix for absolutives with prefixes.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
सस्नेहम् (sasneham) - with affection, affectionately
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sasneha
sasneha - endowed with affection, loving
From sa- (with) + sneha (affection). Accusative singular neuter of adjective used adverbially.
Compound type : bahuvrīhi (sa+sneha)
- sa – with, together with
indeclinable - sneha – affection, love, tenderness, oil
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, modifying `vavande` and `praṇanāma`.
ववन्दे (vavande) - bowed, saluted
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of vand
Perfect middle
3rd person singular, Perfect tense, middle voice (ātmanepada)
Root: vand (class 1)
प्रणनाम (praṇanāma) - prostrated, bowed down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of nam
Perfect active
3rd person singular, Perfect tense, active voice, with prefix pra- (and cerebralization of n due to pra)
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)