योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-111, verse-25
पितुः सकाशं गच्छामि ज्ञातुं चित्तं महारिपुम् ।
ज्ञात्वा तत्संत्यजाम्याशु ततस्तिष्ठामि विज्वरः ॥ २५ ॥
ज्ञात्वा तत्संत्यजाम्याशु ततस्तिष्ठामि विज्वरः ॥ २५ ॥
pituḥ sakāśaṃ gacchāmi jñātuṃ cittaṃ mahāripum ,
jñātvā tatsaṃtyajāmyāśu tatastiṣṭhāmi vijvaraḥ 25
jñātvā tatsaṃtyajāmyāśu tatastiṣṭhāmi vijvaraḥ 25
25.
pituḥ sakāśam gacchāmi jñātum cittaṃ mahā-ripum
jñātvā tat saṃ-tyajāmi āśu tataḥ tiṣṭhāmi vijvaraḥ
jñātvā tat saṃ-tyajāmi āśu tataḥ tiṣṭhāmi vijvaraḥ
25.
aham pituḥ sakāśam gacchāmi mahā-ripum cittaṃ jñātum
tat jñātvā āśu saṃ-tyajāmi tataḥ vijvaraḥ tiṣṭhāmi
tat jñātvā āśu saṃ-tyajāmi tataḥ vijvaraḥ tiṣṭhāmi
25.
I will go to my father to understand the mind, my great enemy. Having understood it, I will quickly abandon it, and then I will remain free from distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितुः (pituḥ) - Of his father, Bṛhaspati. (of the father, from the father.)
- सकाशम् (sakāśam) - To the presence of. (presence, vicinity, near.)
- गच्छामि (gacchāmi) - I go, I proceed.
- ज्ञातुम् (jñātum) - To understand the nature of. (to know, to understand, to learn.)
- चित्तं (cittaṁ) - The inner faculty of thought and emotion. (mind, thought, consciousness.)
- महा-रिपुम् (mahā-ripum) - The mind is considered a great enemy due to its distracting and binding nature. (great enemy.)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood.
- तत् (tat) - Refers to the mind. (that.)
- सं-त्यजामि (saṁ-tyajāmi) - I completely abandon, I completely renounce.
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately.
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards.
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I will reside (in a state of peace). (I stand, I remain, I dwell.)
- विज्वरः (vijvaraḥ) - Attaining a state of inner peace and freedom from mental suffering. (free from fever, tranquil, free from distress/agitation.)
Words meanings and morphology
पितुः (pituḥ) - Of his father, Bṛhaspati. (of the father, from the father.)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, paternal ancestor
सकाशम् (sakāśam) - To the presence of. (presence, vicinity, near.)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakāśa
sakāśa - presence, vicinity, proximity
गच्छामि (gacchāmi) - I go, I proceed.
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of √gam
present active first person singular
Present tense, active voice form of √gam
Root: gam (class 1)
ज्ञातुम् (jñātum) - To understand the nature of. (to know, to understand, to learn.)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of √jñā
Root: jñā (class 9)
चित्तं (cittaṁ) - The inner faculty of thought and emotion. (mind, thought, consciousness.)
(noun)
Accusative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, consciousness, intellect
Root: cit (class 10)
महा-रिपुम् (mahā-ripum) - The mind is considered a great enemy due to its distracting and binding nature. (great enemy.)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahā-ripu
mahā-ripu - great enemy, powerful foe
Compound type : karmadhāraya (mahā+ripu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ripu – enemy, foe, adversary
noun (masculine)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood.
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from √jñā + -tvā suffix
Root: jñā (class 9)
तत् (tat) - Refers to the mind. (that.)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
सं-त्यजामि (saṁ-tyajāmi) - I completely abandon, I completely renounce.
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of √tyaj
present active first person singular
Present tense, active voice form of √tyaj with prefix sam-
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately.
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards.
(indeclinable)
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I will reside (in a state of peace). (I stand, I remain, I dwell.)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of √sthā
present active first person singular
Present tense, active voice form of √sthā
Root: sthā (class 1)
विज्वरः (vijvaraḥ) - Attaining a state of inner peace and freedom from mental suffering. (free from fever, tranquil, free from distress/agitation.)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijvara
vijvara - free from fever, tranquil, free from distress, unagitated
Compound type : bahuvrīhi (vi+jvara)
- vi – without, free from
prefix - jvara – fever, mental agitation, distress
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied subject 'I' (Kaca).