योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-111, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एतत्ते सर्वमाख्यातं शिखिध्वजकथानकम् ।
अनेन गच्छन्मार्गेण न कदाचन खिद्यसे ॥ १ ॥
एतत्ते सर्वमाख्यातं शिखिध्वजकथानकम् ।
अनेन गच्छन्मार्गेण न कदाचन खिद्यसे ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
etatte sarvamākhyātaṃ śikhidhvajakathānakam ,
anena gacchanmārgeṇa na kadācana khidyase 1
etatte sarvamākhyātaṃ śikhidhvajakathānakam ,
anena gacchanmārgeṇa na kadācana khidyase 1
1.
śriivasiṣṭha uvāca etat te sarvam ākhyātam
śikhidhvajakathānakam anena gacchan mārgeṇa na kadācana khidyase
śikhidhvajakathānakam anena gacchan mārgeṇa na kadācana khidyase
1.
śriivasiṣṭha uvāca: etat sarvam śikhidhvajakathānakam te ākhyātam.
anena mārgeṇa gacchan (tvam) kadācana na khidyase.
anena mārgeṇa gacchan (tvam) kadācana na khidyase.
1.
Śrī Vasiṣṭha said: 'This entire narrative of Śikhidhvaja has been recounted to you. By following this path, you will never experience sorrow or distress.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रिइवसिष्ठ (śriivasiṣṭha) - The venerable sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- एतत् (etat) - this, this narrative
- ते (te) - to you
- सर्वम् (sarvam) - all, entire
- आख्यातम् (ākhyātam) - has been narrated, recounted
- शिखिध्वजकथानकम् (śikhidhvajakathānakam) - the narrative/story of Śikhidhvaja
- अनेन (anena) - by this, through this
- गच्छन् (gacchan) - going, proceeding
- मार्गेण (mārgeṇa) - by the path, by the way
- न (na) - not
- कदाचन (kadācana) - ever, at any time (with na, means never)
- खिद्यसे (khidyase) - you will be grieved/distressed
Words meanings and morphology
श्रिइवसिष्ठ (śriivasiṣṭha) - The venerable sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śriivasiṣṭha
śriivasiṣṭha - Śrī Vasiṣṭha (proper name of a revered sage)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Root vac (to speak), perfect tense, 3rd person, singular, active voice.
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - this, this narrative
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
सर्वम् (sarvam) - all, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
आख्यातम् (ākhyātam) - has been narrated, recounted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - narrated, told
Past Passive Participle
Derived from root khyā (to tell) with prefix ā- and suffix -ta.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
शिखिध्वजकथानकम् (śikhidhvajakathānakam) - the narrative/story of Śikhidhvaja
(noun)
Nominative, neuter, singular of śikhidhvajakathānaka
śikhidhvajakathānaka - the story of Śikhidhvaja
Compound type : tatpuruṣa (śikhidhvaja+kathānaka)
- śikhidhvaja – Śikhidhvaja (proper name of a king)
proper noun (masculine) - kathānaka – story, narrative
noun (neuter)
अनेन (anena) - by this, through this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this
गच्छन् (gacchan) - going, proceeding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving
Present Active Participle
Derived from root gam (to go), present tense, active voice, masculine nominative singular. Refers to 'you' (tvam, implied subject).
Root: gam (class 1)
मार्गेण (mārgeṇa) - by the path, by the way
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mārga
mārga - path, way, road
न (na) - not
(indeclinable)
कदाचन (kadācana) - ever, at any time (with na, means never)
(indeclinable)
खिद्यसे (khidyase) - you will be grieved/distressed
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of khid
Present Tense
Root khid (to be distressed, to be wearied), present tense, 2nd person, singular, middle voice.
Root: khid (class 1)