योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-20, verse-23
इत्थं तवात्मनश्चैव प्राक्तनं वासनाक्रमम् ।
पश्यामि सूक्ष्मया बुद्ध्या सम्यग्दर्शनशुद्धया ॥ २३ ॥
पश्यामि सूक्ष्मया बुद्ध्या सम्यग्दर्शनशुद्धया ॥ २३ ॥
itthaṃ tavātmanaścaiva prāktanaṃ vāsanākramam ,
paśyāmi sūkṣmayā buddhyā samyagdarśanaśuddhayā 23
paśyāmi sūkṣmayā buddhyā samyagdarśanaśuddhayā 23
23.
ittham tava ātmanaḥ ca eva prāktanam vāsanākramam
| paśyāmi sūkṣmayā buddhyā samyagdarśanaśuddhayā ||
| paśyāmi sūkṣmayā buddhyā samyagdarśanaśuddhayā ||
23.
ittham,
samyagdarśanaśuddhayā sūkṣmayā buddhyā tava ātmanaḥ ca eva prāktanam vāsanākramam paśyāmi
samyagdarśanaśuddhayā sūkṣmayā buddhyā tava ātmanaḥ ca eva prāktanam vāsanākramam paśyāmi
23.
Thus, I perceive the past sequence of karmic impressions (vāsanā) of your own self with a subtle intellect (buddhi), purified by right perception.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
- तव (tava) - your, of you
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of your (own) self
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, even
- प्राक्तनम् (prāktanam) - former, previous, ancient
- वासनाक्रमम् (vāsanākramam) - the sequence of karmic impressions (vāsanā)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
- सूक्ष्मया (sūkṣmayā) - with a subtle, minute, keen
- बुद्ध्या (buddhyā) - with intellect, understanding (buddhi)
- सम्यग्दर्शनशुद्धया (samyagdarśanaśuddhayā) - purified by right perception
Words meanings and morphology
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of your (own) self
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
Root: an (class 2)
Note: Used with 'tava' to mean 'of your own self'.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, even
(indeclinable)
प्राक्तनम् (prāktanam) - former, previous, ancient
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāktana
prāktana - former, ancient, previous
From prāk (before, formerly) + -tana (suffix for 'belonging to')
Note: Agrees with 'vāsanākramam'.
वासनाक्रमम् (vāsanākramam) - the sequence of karmic impressions (vāsanā)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsanākrama
vāsanākrama - sequence of latent impressions (vāsanā), order of mental predispositions
Compound of vāsanā (latent impression) + krama (sequence)
Compound type : tatpurusha (vāsanā+krama)
- vāsanā – latent impression, mental trace, karmic predisposition
noun (feminine)
From root √vas (to dwell)
Root: vas (class 1) - krama – sequence, order, method, step
noun (masculine)
From root √kram (to step, go)
Root: kram (class 1)
Note: Object of 'paśyāmi'.
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present active
From root √dṛś, class 1 conjugation (paśya-stem)
Root: dṛś (class 1)
सूक्ष्मया (sūkṣmayā) - with a subtle, minute, keen
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sūkṣma
sūkṣma - subtle, minute, keen, delicate
Note: Agrees with 'buddhyā'.
बुद्ध्या (buddhyā) - with intellect, understanding (buddhi)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, reason
From root √budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
सम्यग्दर्शनशुद्धया (samyagdarśanaśuddhayā) - purified by right perception
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of samyagdarśanaśuddha
samyagdarśanaśuddha - purified by right perception/vision
Compound of samyagdarśana (right perception) + śuddha (pure, purified)
Compound type : tatpurusha (samyagdarśana+śuddha)
- samyagdarśana – right perception, correct view
noun (neuter)
samyak (right, proper) + darśana (seeing, perception, view)
Prefix: sam - śuddha – pure, clean, purified
adjective
Past Passive Participle
From root √śudh (to purify) + -ta
Root: śudh (class 4)
Note: Describes 'buddhyā'.