योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-56, verse-45
इति भावानुसंधानमयी दृष्टिर्न तुष्टये ।
सा कालसूत्रपदवी सा महावीचिवागुरा ॥ ४५ ॥
सा कालसूत्रपदवी सा महावीचिवागुरा ॥ ४५ ॥
iti bhāvānusaṃdhānamayī dṛṣṭirna tuṣṭaye ,
sā kālasūtrapadavī sā mahāvīcivāgurā 45
sā kālasūtrapadavī sā mahāvīcivāgurā 45
45.
iti bhāvānusaṃdhānamayī dṛṣṭiḥ na tuṣṭaye
sā kālasūtrapadavī sā mahāvīcivāgurā
sā kālasūtrapadavī sā mahāvīcivāgurā
45.
iti bhāvānusaṃdhānamayī dṛṣṭiḥ tuṣṭaye na (bhavati).
sā kālasūtrapadavī (asti),
sā mahāvīcivāgurā (api asti).
sā kālasūtrapadavī (asti),
sā mahāvīcivāgurā (api asti).
45.
A perspective (dṛṣṭi) that is immersed in the constant contemplation or identification with states of being (bhāva) does not lead to true satisfaction or liberation (mokṣa). That (perspective) is verily the path to the Kālasūtra hell; that is the great snare of the Mahāvīci hell.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - (referring to what was previously stated) (thus, so, in this way)
- भावानुसंधानमयी (bhāvānusaṁdhānamayī) - a viewpoint immersed in constant contemplation/identification with states of being (bhāva) (consisting of the investigation/contemplation of states of being/thoughts)
- दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - viewpoint, perspective (sight, view, opinion, perspective)
- न (na) - not (not, no)
- तुष्टये (tuṣṭaye) - for satisfaction or liberation (mokṣa) (for satisfaction, for contentment)
- सा (sā) - that (perspective) (she, that (feminine))
- कालसूत्रपदवी (kālasūtrapadavī) - path to the Kālasūtra hell (a specific hell) (path to the Kālasūtra hell)
- सा (sā) - that (perspective) (she, that (feminine))
- महावीचिवागुरा (mahāvīcivāgurā) - the great trap of the Mahāvīci hell (a specific hell) (great net/snare of Mahāvīci (hell))
Words meanings and morphology
इति (iti) - (referring to what was previously stated) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
भावानुसंधानमयी (bhāvānusaṁdhānamayī) - a viewpoint immersed in constant contemplation/identification with states of being (bhāva) (consisting of the investigation/contemplation of states of being/thoughts)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhāvānusaṃdhānamaya
bhāvānusaṁdhānamaya - consisting of or filled with the contemplation of existence/states
Formed from 'bhāva' + 'anusaṃdhāna' with the suffix '-maya'.
Compound type : tatpurusha (bhāva+anusaṃdhāna)
- bhāva – state of being, existence, feeling, thought
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1) - anusaṃdhāna – investigation, contemplation, connection, pursuit
noun (neuter)
From prefix 'anu-' + root 'dhā' (to place) + prefix 'saṃ-'.
Prefixes: anu+sam
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'dṛṣṭiḥ'.
दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - viewpoint, perspective (sight, view, opinion, perspective)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, view, perspective, opinion, vision
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of the first clause.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तुष्टये (tuṣṭaye) - for satisfaction or liberation (mokṣa) (for satisfaction, for contentment)
(noun)
Dative, feminine, singular of tuṣṭi
tuṣṭi - satisfaction, contentment, gratification
From root 'tuṣ' (to be pleased).
Root: tuṣ (class 4)
Note: Purpose for which it is (not) suitable.
सा (sā) - that (perspective) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Subject of the second and third clauses.
कालसूत्रपदवी (kālasūtrapadavī) - path to the Kālasūtra hell (a specific hell) (path to the Kālasūtra hell)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kālasūtrapadavī
kālasūtrapadavī - the path of the Kālasūtra (a hell)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kālasūtra+padavī)
- kālasūtra – a hell (literally 'thread of time')
proper noun (neuter)
Compound of 'kāla' (time) and 'sūtra' (thread). - padavī – path, way, track, course
noun (feminine)
From root 'pad' (to go).
Root: pad (class 4)
Note: Predicate of the clause.
सा (sā) - that (perspective) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Subject of the second and third clauses.
महावीचिवागुरा (mahāvīcivāgurā) - the great trap of the Mahāvīci hell (a specific hell) (great net/snare of Mahāvīci (hell))
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahāvīcivāgurā
mahāvīcivāgurā - the great net of Mahāvīci (a hell)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahāvīci+vāgurā)
- mahāvīci – great wave, name of a hell
proper noun (feminine)
Compound of 'mahā' (great) and 'vīci' (wave). - vāgurā – net, snare, trap
noun (feminine)
Note: Predicate of the clause.