Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,43

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-43, verse-43

कालादिवर्तवश्चित्रा आमोदाः कुसुमादिव ।
शीतला इव वर्षाणुपूरादब्धेरिवोर्मयः ॥ ४३ ॥
kālādivartavaścitrā āmodāḥ kusumādiva ,
śītalā iva varṣāṇupūrādabdherivormayaḥ 43
43. kālādi-vartavaḥ citrāḥ āmodāḥ kusumāt iva
śītalāḥ iva varṣāṇupūrāt abdheḥ iva ūrmayaḥ
43. āmodāḥ citrāḥ kālādi-vartavaḥ iva kusumāt iva
śītalāḥ iva varṣāṇupūrāt abdheḥ ūrmayaḥ iva
43. Pleasures (āmodāḥ) are as varied and diverse as the activities (vartavas) brought about by time (kāla) and other factors, or like the fragrances originating from flowers. They are ephemeral, like the cool sensations from abundant rain, or like waves from the ocean.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कालादि-वर्तवः (kālādi-vartavaḥ) - activities of time, occurrences related to time and other factors
  • चित्राः (citrāḥ) - varied, diverse, variegated, wonderful
  • आमोदाः (āmodāḥ) - pleasures or sensory delights (pleasures, joys, delights, fragrances)
  • कुसुमात् (kusumāt) - from a flower, from flowers
  • इव (iva) - like, as, as if
  • शीतलाः (śītalāḥ) - cool, cold, refreshing
  • इव (iva) - like, as, as if
  • वर्षाणुपूरात् (varṣāṇupūrāt) - from the abundance of rain, from a succession of rains
  • अब्धेः (abdheḥ) - of the ocean, from the ocean
  • इव (iva) - like, as, as if
  • ऊर्मयः (ūrmayaḥ) - waves, surges

Words meanings and morphology

कालादि-वर्तवः (kālādi-vartavaḥ) - activities of time, occurrences related to time and other factors
(noun)
Nominative, masculine, plural of kālādi-vartava
kālādi-vartava - the activities of time and other factors, the effects of time etc.
Compound type : tatpurusha (kālādi+vartava)
  • kālādi – time and so on, beginning with time, etcetera
    noun (masculine)
    kāla (time) + ādi (beginning, etc.)
  • vartava – activity, occurrence, course, manifestation
    noun (masculine)
    From root vṛt (to be, to exist, to turn)
    Root: vṛt (class 1)
चित्राः (citrāḥ) - varied, diverse, variegated, wonderful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of citra
citra - varied, diverse, variegated, wonderful, brilliant, strange
Note: Agrees with āmodāḥ and vartavaḥ.
आमोदाः (āmodāḥ) - pleasures or sensory delights (pleasures, joys, delights, fragrances)
(noun)
Nominative, masculine, plural of āmoda
āmoda - joy, delight, pleasure, fragrance, perfume
From ā-mud (to rejoice)
Prefix: ā
Root: mud (class 1)
Note: Main subject of the sentence.
कुसुमात् (kusumāt) - from a flower, from flowers
(noun)
Ablative, neuter, singular of kusuma
kusuma - flower, blossom
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
शीतलाः (śītalāḥ) - cool, cold, refreshing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śītala
śītala - cool, cold, refreshing, pleasant
From śīta (cold) + la (suffix)
Note: Agrees with āmodāḥ (pleasures) or ūrmayaḥ (waves).
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
वर्षाणुपूरात् (varṣāṇupūrāt) - from the abundance of rain, from a succession of rains
(noun)
Ablative, masculine, singular of varṣāṇupūra
varṣāṇupūra - abundance of rain, continuous rain, flood from rain
Compound varṣā (rain) + anupūra (fullness, abundance)
Compound type : tatpurusha (varṣā+anupūra)
  • varṣā – rain, rainy season
    noun (feminine)
    From root vṛṣ (to rain)
    Root: vṛṣ (class 1)
  • anupūra – abundance, completion, filling up
    noun (masculine)
    From anu + pṛ (to fill)
    Prefix: anu
    Root: pṛ (class 3)
अब्धेः (abdheḥ) - of the ocean, from the ocean
(noun)
Genitive, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea
From ap (water) + dhā (to hold)
Root: dhā (class 3)
Note: Could be ablative or genitive. Here it functions as a genitive 'of the ocean' for 'waves' or ablative 'from the ocean'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
ऊर्मयः (ūrmayaḥ) - waves, surges
(noun)
Nominative, masculine, plural of ūrmi
ūrmi - wave, surge, ripple, emotion
Note: Part of the final comparison.