योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-43, verse-2
असंख्याताः पुरा जाता जायन्ते चापि वाद्य भोः ।
उत्पतिष्यन्ति चैवाम्बुकणौघा इव निर्झरात् ॥ २ ॥
उत्पतिष्यन्ति चैवाम्बुकणौघा इव निर्झरात् ॥ २ ॥
asaṃkhyātāḥ purā jātā jāyante cāpi vādya bhoḥ ,
utpatiṣyanti caivāmbukaṇaughā iva nirjharāt 2
utpatiṣyanti caivāmbukaṇaughā iva nirjharāt 2
2.
asaṅkhyātāḥ purā jātāḥ jāyante ca api vā adya bhoḥ
utpatiṣyanti ca eva ambukaṇaughāḥ iva nirjharāt
utpatiṣyanti ca eva ambukaṇaughāḥ iva nirjharāt
2.
bhoḥ (te jīvāḥ) asaṅkhyātāḥ purā jātāḥ (āsīt),
ca vā adya jāyante,
ca eva ambukaṇaughāḥ iva nirjharāt utpatiṣyanti
ca vā adya jāyante,
ca eva ambukaṇaughāḥ iva nirjharāt utpatiṣyanti
2.
O, they were innumerable in the past, are being born even now, and will indeed arise (jīvas) in the future, just like countless streams of water droplets from a waterfall.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असङ्ख्याताः (asaṅkhyātāḥ) - countless, innumerable, immeasurable
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, in the past
- जाताः (jātāḥ) - born, arisen, produced
- जायन्ते (jāyante) - are born, arise, are produced
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- वा (vā) - or
- अद्य (adya) - today, now, at present
- भोः (bhoḥ) - O! (vocative particle)
- उत्पतिष्यन्ति (utpatiṣyanti) - will arise, will be born, will spring up
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- अम्बुकणौघाः (ambukaṇaughāḥ) - countless streams of water droplets (masses of water drops, streams of water particles)
- इव (iva) - like, as, as it were
- निर्झरात् (nirjharāt) - from a waterfall, from a spring
Words meanings and morphology
असङ्ख्याताः (asaṅkhyātāḥ) - countless, innumerable, immeasurable
(adjective)
Nominative, masculine, plural of asaṅkhyāta
asaṅkhyāta - countless, innumerable, unnumbered
Past Passive Participle
a- (not) + saṅkhyāta (counted, enumerated)
Root: khyā (class 2)
Note: Predicate adjective for implied subject.
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, in the past
(indeclinable)
Note: Modifies 'jātāḥ'
जाताः (jātāḥ) - born, arisen, produced
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jāta
jāta - born, arisen, produced, happened, become
Past Passive Participle
From root jan (to be born, to produce)
Root: jan (class 4)
Note: Predicate adjective for implied subject.
जायन्ते (jāyante) - are born, arise, are produced
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of jan
Root in 4th class, middle ending (ātmanepada)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to the implied 'jīvāḥ'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects clauses
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Connects with 'ca' for 'and also'
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Connects alternatives or indicates time.
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
Note: Modifies 'jāyante'
भोः (bhoḥ) - O! (vocative particle)
(indeclinable)
Note: For addressing (implied listener, e.g., Rama).
उत्पतिष्यन्ति (utpatiṣyanti) - will arise, will be born, will spring up
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of utpat
From prefix ud- + root pat (to fall, fly)
Prefix: ud
Root: pat (class 1)
Note: Refers to the implied 'jīvāḥ'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects clauses
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding 'ca'
अम्बुकणौघाः (ambukaṇaughāḥ) - countless streams of water droplets (masses of water drops, streams of water particles)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ambukaṇaugha
ambukaṇaugha - mass of water drops, stream of water particles
Compound type : tatpuruṣa (ambu+kaṇa+ogha)
- ambu – water
noun (neuter) - kaṇa – drop, particle, grain
noun (masculine)
Root: kaṇ (class 1) - ogha – stream, flood, mass, multitude
noun (masculine)
From root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: Part of the simile.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
Note: Introduces a simile.
निर्झरात् (nirjharāt) - from a waterfall, from a spring
(noun)
Ablative, masculine, singular of nirjhara
nirjhara - waterfall, cascade, spring, fountain
From prefix nir- + root jhṛ (to fall, flow)
Prefix: nir
Root: jhṛ (class 1)
Note: Source for the simile.