योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-43, verse-28
तावद्भ्रमन्ति संसारे वारिण्यावर्तराशयः ।
यावन्मूढा न पश्यन्ति स्वमात्मानमनिन्दितम् ॥ २८ ॥
यावन्मूढा न पश्यन्ति स्वमात्मानमनिन्दितम् ॥ २८ ॥
tāvadbhramanti saṃsāre vāriṇyāvartarāśayaḥ ,
yāvanmūḍhā na paśyanti svamātmānamaninditam 28
yāvanmūḍhā na paśyanti svamātmānamaninditam 28
28.
tāvat bhramanti saṃsāre vāriṇi āvartarāśayaḥ
yāvat mūḍhāḥ na paśyanti svam ātmānam aninditam
yāvat mūḍhāḥ na paśyanti svam ātmānam aninditam
28.
yāvat mūḍhāḥ na paśyanti svam ātmānam aninditam
tāvat vāriṇi āvartarāśayaḥ saṃsāre bhramanti
tāvat vāriṇi āvartarāśayaḥ saṃsāre bhramanti
28.
Just as masses of whirlpools revolve in water, so too do the deluded wander in the cycle of rebirth (saṃsāra) as long as they do not perceive their own blameless self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तावत् (tāvat) - so much, so long, as long as, until then
- भ्रमन्ति (bhramanti) - they wander, they revolve, they stray
- संसारे (saṁsāre) - in the cycle of rebirth, in existence
- वारिणि (vāriṇi) - in water
- आवर्तराशयः (āvartarāśayaḥ) - masses of whirlpools
- यावत् (yāvat) - as long as, until, as much as
- मूढाः (mūḍhāḥ) - the deluded, the foolish, the ignorant
- न (na) - not, no
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
- स्वम् (svam) - one's own, self-
- आत्मानम् (ātmānam) - the self, the soul
- अनिन्दितम् (aninditam) - blameless, faultless, irreproachable
Words meanings and morphology
तावत् (tāvat) - so much, so long, as long as, until then
(indeclinable)
Correlative to `yāvat`.
Root: tad
भ्रमन्ति (bhramanti) - they wander, they revolve, they stray
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhram
Present tense
From root bhram- (1st class `bhramati`).
Root: bhram (class 1)
संसारे (saṁsāre) - in the cycle of rebirth, in existence
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, worldly existence, transmigration
From root sṛ- "to flow, run" with prefix sam- "together, completely".
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
वारिणि (vāriṇi) - in water
(noun)
Locative, neuter, singular of vāri
vāri - water
Root: vṛ
आवर्तराशयः (āvartarāśayaḥ) - masses of whirlpools
(noun)
Nominative, masculine, plural of āvartarāśi
āvartarāśi - mass of whirlpools
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (āvarta+rāśi)
- āvarta – whirlpool, eddy, turning, revolving
noun (masculine)
From root vṛt- "to turn" with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1) - rāśi – heap, mass, quantity, collection
noun (masculine)
Root: rāś
Note: Subject of `bhramanti`.
यावत् (yāvat) - as long as, until, as much as
(indeclinable)
Correlative to `tāvat`.
Root: yad
मूढाः (mūḍhāḥ) - the deluded, the foolish, the ignorant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mūḍha
mūḍha - deluded, foolish, ignorant, bewildered
Past Passive Participle
From root muh- "to be bewildered, to err".
Root: muh (class 4)
Note: Subject of `na paśyanti`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of dṛś
Present tense
From root dṛś- (1st class `paśyati`) "to see". The present stem is `paśya`.
Root: dṛś (class 1)
स्वम् (svam) - one's own, self-
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self, own property
Note: Qualifies `ātman`.
आत्मानम् (ātmānam) - the self, the soul
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
Root: at (class 1)
Note: Object of `paśyanti`.
अनिन्दितम् (aninditam) - blameless, faultless, irreproachable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anindita
anindita - blameless, faultless, irreproachable
Past Passive Participle (negated)
From root nind- "to blame" with negative prefix an-.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+nindita)
- an – not, un-
prefix
Negative prefix. - nindita – blamed, reproached, censured
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root nind- "to blame".
Root: nind (class 1)
Note: Agrees with `ātman`.