योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-28, verse-36
जनतेयं विपर्यासमजस्रमनुगच्छति ।
जडस्पन्दपरामर्शात्तरङ्गाणामिवावली ॥ ३६ ॥
जडस्पन्दपरामर्शात्तरङ्गाणामिवावली ॥ ३६ ॥
janateyaṃ viparyāsamajasramanugacchati ,
jaḍaspandaparāmarśāttaraṅgāṇāmivāvalī 36
jaḍaspandaparāmarśāttaraṅgāṇāmivāvalī 36
36.
janatā iyam viparyāsam ajasram anugacchati
jaḍaspandaparāmarśāt taraṅgāṇām iva avalī
jaḍaspandaparāmarśāt taraṅgāṇām iva avalī
36.
iyam janatā ajasram viparyāsam anugacchati
taraṅgāṇām avalī iva jaḍaspandaparāmarśāt
taraṅgāṇām avalī iva jaḍaspandaparāmarśāt
36.
This multitude of people (janatā) constantly undergoes reversal, just like a series of waves is influenced by inert vibrations.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनता (janatā) - Refers to human society or the collective of individuals. (people, populace, multitude, community)
- इयम् (iyam) - this
- विपर्यासम् (viparyāsam) - reversal, inversion, contrary state, misfortune
- अजस्रम् (ajasram) - constantly, perpetually, incessantly
- अनुगच्छति (anugacchati) - follows, pursues, experiences, undergoes
- जडस्पन्दपरामर्शात् (jaḍaspandaparāmarśāt) - from/due to the contact/influence of inert vibration
- तरङ्गाणाम् (taraṅgāṇām) - of waves
- इव (iva) - like, as, as if
- अवली (avalī) - a line, a row, a series, a multitude
Words meanings and morphology
जनता (janatā) - Refers to human society or the collective of individuals. (people, populace, multitude, community)
(noun)
Nominative, feminine, singular of janatā
janatā - multitude of men, mankind, people, community
Derived from jana (man, person) + tā (suffix for abstract noun or collection).
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with janatā.
विपर्यासम् (viparyāsam) - reversal, inversion, contrary state, misfortune
(noun)
Accusative, masculine, singular of viparyāsa
viparyāsa - inversion, reversal, contrary state, error, mistake
Derived from root as (to throw) with prefixes vi and pari.
Prefixes: vi+pari
Root: as (class 4)
Note: Object of anugacchati.
अजस्रम् (ajasram) - constantly, perpetually, incessantly
(indeclinable)
Negative compound (nañ-tatpuruṣa) of jasra (wearied). 'Without wearing out'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jasra)
- a – not, non-
indeclinable - jasra – wearied, exhausted
adjective (masculine)
Note: Used adverbially.
अनुगच्छति (anugacchati) - follows, pursues, experiences, undergoes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of anugam
Derived from root gam (to go) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
जडस्पन्दपरामर्शात् (jaḍaspandaparāmarśāt) - from/due to the contact/influence of inert vibration
(noun)
Ablative, masculine, singular of jaḍaspandaparāmarśa
jaḍaspandaparāmarśa - contact with inert vibration; the influence of unconscious pulsation
Compound type : tatpuruṣa (jaḍa+spanda+parāmarśa)
- jaḍa – inert, inanimate, dull, senseless, unconscious
adjective (neuter) - spanda – vibration, throb, pulsation, movement
noun (masculine)
Derived from root spand (to throb, vibrate).
Root: spand (class 1) - parāmarśa – touching, handling, contact; consideration, reflection, influence
noun (masculine)
Derived from root mṛś (to touch, reflect) with prefix parā.
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6)
तरङ्गाणाम् (taraṅgāṇām) - of waves
(noun)
Genitive, masculine, plural of taraṅga
taraṅga - a wave, billow; commotion, agitation
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अवली (avalī) - a line, a row, a series, a multitude
(noun)
Nominative, feminine, singular of avalī
avalī - a line, a row, a series, a multitude