योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-21, verse-36
आपातमात्ररमणेषु सुदुस्तरेषु भोगेषु नाहमलिपक्षतिचञ्चलेषु ।
ब्रह्मन्रमे मरणरोगजरादिभीत्या शाम्याम्यहं परमुपैमि पदं प्रयत्नात् ॥ ३६ ॥
ब्रह्मन्रमे मरणरोगजरादिभीत्या शाम्याम्यहं परमुपैमि पदं प्रयत्नात् ॥ ३६ ॥
āpātamātraramaṇeṣu sudustareṣu bhogeṣu nāhamalipakṣaticañcaleṣu ,
brahmanrame maraṇarogajarādibhītyā śāmyāmyahaṃ paramupaimi padaṃ prayatnāt 36
brahmanrame maraṇarogajarādibhītyā śāmyāmyahaṃ paramupaimi padaṃ prayatnāt 36
36.
āpātamātraramaṇeṣu sudustareṣu bhogeṣu
na aham alipakṣaticañcaleṣu | brahman
rame maraṇarogajarādibhītyā śāmyāmi
aham param upaimi padam prayatnāt ||
na aham alipakṣaticañcaleṣu | brahman
rame maraṇarogajarādibhītyā śāmyāmi
aham param upaimi padam prayatnāt ||
36.
brahman! aham āpātamātraramaṇeṣu sudustareṣu alipakṣaticañcaleṣu bhogeṣu na rame.
maraṇarogajarādibhītyā aham śāmyāmi (ca) prayatnāt param padam upaimi.
maraṇarogajarādibhītyā aham śāmyāmi (ca) prayatnāt param padam upaimi.
36.
O Brahman! I do not revel in these worldly enjoyments which are pleasing only superficially, are exceedingly difficult to overcome, and are as ephemeral as the fluttering of a bee's wings. Fearing death, illness, old age, and so forth, I find peace; I strive with effort to attain the supreme state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपातमात्ररमणेषु (āpātamātraramaṇeṣu) - delightful only at first contact, superficially pleasing
- सुदुस्तरेषु (sudustareṣu) - very difficult to cross, extremely difficult to overcome
- भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments, in pleasures, in experiences
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- अलिपक्षतिचञ्चलेषु (alipakṣaticañcaleṣu) - flickering/unsteady like a bee's wings
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman
- रमे (rame) - I delight, I rejoice
- मरणरोगजरादिभीत्या (maraṇarogajarādibhītyā) - due to the fear of death, disease, old age, and others
- शाम्यामि (śāmyāmi) - I become peaceful, I become calm, I cease
- अहम् (aham) - I
- परम् (param) - supreme, ultimate, highest
- उपैमि (upaimi) - I approach, I attain, I go to
- पदम् (padam) - state, abode, position, step, foot
- प्रयत्नात् (prayatnāt) - by effort, with effort, carefully
Words meanings and morphology
आपातमात्ररमणेषु (āpātamātraramaṇeṣu) - delightful only at first contact, superficially pleasing
(adjective)
Locative, neuter, plural of āpātamātraramaṇa
āpātamātraramaṇa - delightful only at first contact, momentarily pleasing
Compound type : karmadhāraya (āpāta+mātra+ramaṇa)
- āpāta – falling down, meeting, contact, first appearance
noun (masculine)
From ā-pat
Prefix: ā
Root: pat (class 1) - mātra – only, merely, size, measure
indeclinable - ramaṇa – delighting, playing, pleasing, charming
adjective (neuter)
Agent noun / adjective from root ram
Root ram + ana suffix
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with bhogeṣu
सुदुस्तरेषु (sudustareṣu) - very difficult to cross, extremely difficult to overcome
(adjective)
Locative, neuter, plural of sudustara
sudustara - very difficult to cross or pass, extremely difficult to overcome
su (intensive) + dus (difficult) + tara (crossing)
Compound type : karmadhāraya (su+dustara)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - dustara – difficult to cross, insurmountable
adjective (neuter)
From dus (difficult) + root tṝ (to cross)
Prefix: dus
Root: tṝ (class 1)
Note: Agrees with bhogeṣu
भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments, in pleasures, in experiences
(noun)
Locative, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, experience, object of sense
From root bhuj (to enjoy)
Root: bhuj (class 7)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of rame, śāmyāmi and upaimi
अलिपक्षतिचञ्चलेषु (alipakṣaticañcaleṣu) - flickering/unsteady like a bee's wings
(adjective)
Locative, neuter, plural of alipakṣaticañcala
alipakṣaticañcala - unsteady like a bee's wing, fleeting
Compound type : upamiti-samāsa (ali+pakṣati+cañcala)
- ali – bee
noun (masculine) - pakṣati – wing (of a bird or insect), side, flank
noun (feminine) - cañcala – moving, unsteady, flickering, fickle
adjective (neuter)
From root cañc (to move)
Root: cañc (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - the Absolute Reality (brahman), the Supreme Being, priest, sacred word
Root: bṛh (class 1)
रमे (rame) - I delight, I rejoice
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ram
Present middle indicative
1st person singular present tense middle voice of root ram
Root: ram (class 1)
मरणरोगजरादिभीत्या (maraṇarogajarādibhītyā) - due to the fear of death, disease, old age, and others
(noun)
Instrumental, feminine, singular of maraṇarogajarādibhīti
maraṇarogajarādibhīti - fear of death, disease, old age, and other such things
Compound type : tatpuruṣa (maraṇa+roga+jarā+ādi+bhīti)
- maraṇa – death, dying
noun (neuter)
From root mṛ
Root: mṛ (class 6) - roga – disease, sickness
noun (masculine)
From root ruj
Root: ruj (class 6) - jarā – old age, decay
noun (feminine)
From root jṝ
Root: jṝ (class 9) - ādi – and so forth, beginning with, et cetera
indeclinable - bhīti – fear, dread
noun (feminine)
From root bhī
Root: bhī (class 3)
Note: Indicates cause/reason
शाम्यामि (śāmyāmi) - I become peaceful, I become calm, I cease
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śam
Present active indicative
1st person singular present tense of root śam (class 4)
Root: śam (class 4)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of śāmyāmi and upaimi
परम् (param) - supreme, ultimate, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, most excellent
उपैमि (upaimi) - I approach, I attain, I go to
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of i
Present active indicative
1st person singular present tense of root i (to go) with prefix upa
Prefix: upa
Root: i (class 2)
पदम् (padam) - state, abode, position, step, foot
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, place, state, abode, word
Root: pad (class 4)
Note: Object of upaimi
प्रयत्नात् (prayatnāt) - by effort, with effort, carefully
(noun)
Ablative, masculine, singular of prayatna
prayatna - effort, exertion, endeavor, attempt
pra + yat (to strive) + na
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
Note: Used to indicate 'by means of' or 'due to'