योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-21, verse-3
इतः केशा इतो रक्तमितीयं प्रमदातनुः ।
किमेतया निन्दितया करोति विपुलाशयः ॥ ३ ॥
किमेतया निन्दितया करोति विपुलाशयः ॥ ३ ॥
itaḥ keśā ito raktamitīyaṃ pramadātanuḥ ,
kimetayā ninditayā karoti vipulāśayaḥ 3
kimetayā ninditayā karoti vipulāśayaḥ 3
3.
itaḥ keśāḥ itaḥ raktam iti iyam pramadātanuḥ
kim etayā ninditayā karoti vipulāśayaḥ
kim etayā ninditayā karoti vipulāśayaḥ
3.
iyam pramadātanuḥ itaḥ keśāḥ itaḥ raktam
iti vipulāśayaḥ ninditayā etayā kim karoti
iti vipulāśayaḥ ninditayā etayā kim karoti
3.
This body of a woman is nothing but hair here, blood there, and so forth. What can a person of broad mind achieve with such a reprehensible thing?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इतः (itaḥ) - indicates direction or presence, 'here is...' (from here, here, on this side)
- केशाः (keśāḥ) - hair
- इतः (itaḥ) - indicates direction or presence, 'here is...' (from here, here, on this side)
- रक्तम् (raktam) - blood
- इति (iti) - Concludes the enumeration of bodily components, introducing the statement about the woman's body. (thus, so, in this manner)
- इयम् (iyam) - Refers to the body of a woman. (this (feminine))
- प्रमदातनुः (pramadātanuḥ) - body of a woman
- किम् (kim) - What purpose? (Rhetorical, implies 'nothing of value') (what? why?)
- एतया (etayā) - With this woman's body. (with this (feminine))
- निन्दितया (ninditayā) - With this despicable (body/woman). (by the despised, by the censured, by the reprehensible)
- करोति (karoti) - What can a broad-minded person do (accomplish)? (does, makes, performs)
- विपुलाशयः (vipulāśayaḥ) - a person of broad mind, one with noble intentions, a magnanimous person
Words meanings and morphology
इतः (itaḥ) - indicates direction or presence, 'here is...' (from here, here, on this side)
(indeclinable)
Suffix -tas indicating 'from'.
Note: Used twice to point to different components.
केशाः (keśāḥ) - hair
(noun)
Nominative, masculine, plural of keśa
keśa - hair
Note: Plural form.
इतः (itaḥ) - indicates direction or presence, 'here is...' (from here, here, on this side)
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
रक्तम् (raktam) - blood
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakta
rakta - blood, red
Past Passive Participle
Derived from √rañj 'to color, dye'.
Root: rañj (class 1)
इति (iti) - Concludes the enumeration of bodily components, introducing the statement about the woman's body. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
इयम् (iyam) - Refers to the body of a woman. (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to pramadātanuḥ.
प्रमदातनुः (pramadātanuḥ) - body of a woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of pramadātanu
pramadātanu - body of a woman
Compound type : tatpuruṣa (pramadā+tanu)
- pramadā – woman, lovely woman
noun (feminine) - tanu – body, form
noun (feminine)
Note: tanu is a u-stem, its nominative singular is tanuḥ.
किम् (kim) - What purpose? (Rhetorical, implies 'nothing of value') (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? which? why?
Note: Used adverbially.
एतया (etayā) - With this woman's body. (with this (feminine))
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with ninditayā.
निन्दितया (ninditayā) - With this despicable (body/woman). (by the despised, by the censured, by the reprehensible)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of nindita
nindita - despised, censured, blamed
Past Passive Participle
Derived from √nind (to blame, revile) with suffix -ta.
Root: nind (class 1)
Note: Agrees with etayā.
करोति (karoti) - What can a broad-minded person do (accomplish)? (does, makes, performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of kṛ
Present tense, 3rd person singular
√kṛ, 8th conjugation, present active.
Root: kṛ (class 8)
Note: Verb for vipulāśayaḥ.
विपुलाशयः (vipulāśayaḥ) - a person of broad mind, one with noble intentions, a magnanimous person
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipulāśaya
vipulāśaya - broad-minded, magnanimous, noble-minded
Compound type : bahuvrīhi (vipula+āśaya)
- vipula – large, extensive, broad, vast
adjective (masculine) - āśaya – intention, disposition, mind, abode
noun (masculine)
Derived from ā-√śī (to lie in, reside).
Prefix: ā
Root: śī (class 2)
Note: Subject of karoti.