वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-72, verse-33
विविधममलशस्त्रभास्वरं तद्ध्वजगहनं विपुलं महारथैश्च ।
प्रतिभयतममप्रमेयवेगं तिमिरमिव द्विषतां बलं विवेश ॥३३॥
प्रतिभयतममप्रमेयवेगं तिमिरमिव द्विषतां बलं विवेश ॥३३॥
33. vividhamamalaśastrabhāsvaraṃ taddhvajagahanaṃ vipulaṃ mahārathaiśca ,
pratibhayatamamaprameyavegaṃ timiramiva dviṣatāṃ balaṃ viveśa.
pratibhayatamamaprameyavegaṃ timiramiva dviṣatāṃ balaṃ viveśa.
33.
vividham amala-śastra-bhāsvaram tat
dhvaja-gahanam vipulam mahārathaiḥ
ca pratibhayatamam aprameya-vegam
timiram iva dviṣatām balam viveśa
dhvaja-gahanam vipulam mahārathaiḥ
ca pratibhayatamam aprameya-vegam
timiram iva dviṣatām balam viveśa
33.
tat dviṣatām balam vividham
amala-śastra-bhāsvaram dhvaja-gahanam
vipulam mahārathaiḥ ca pratibhayatamam
aprameya-vegam timiram iva viveśa
amala-śastra-bhāsvaram dhvaja-gahanam
vipulam mahārathaiḥ ca pratibhayatamam
aprameya-vegam timiram iva viveśa
33.
That immense and extremely terrifying army of the enemies, shining with various spotless weapons, dense with numerous banners, accompanied by great chariots, and possessing immeasurable speed, entered like a spreading darkness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विविधम् (vividham) - various (various, diverse, manifold)
- अमल-शस्त्र-भास्वरम् (amala-śastra-bhāsvaram) - shining with spotless weapons
- तत् (tat) - that (army) (that, it)
- ध्वज-गहनम् (dhvaja-gahanam) - dense with banners (dense with banners, thick with flags)
- विपुलम् (vipulam) - immense (vast, extensive, large)
- महारथैः (mahārathaiḥ) - accompanied by great chariots (and warriors) (by great chariots, by great warriors)
- च (ca) - and (and, also)
- प्रतिभयतमम् (pratibhayatamam) - extremely terrifying (most terrifying, extremely frightening)
- अप्रमेय-वेगम् (aprameya-vegam) - possessing immeasurable speed (of immeasurable speed, with immeasurable velocity)
- तिमिरम् (timiram) - darkness (darkness, gloom)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies (of enemies, of hostile ones)
- बलम् (balam) - army (strength, power, army, force)
- विवेश (viveśa) - entered (entered, penetrated)
Words meanings and morphology
विविधम् (vividham) - various (various, diverse, manifold)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'balam'.
अमल-शस्त्र-भास्वरम् (amala-śastra-bhāsvaram) - shining with spotless weapons
(adjective)
Accusative, neuter, singular of amala-śastra-bhāsvara
amala-śastra-bhāsvara - shining with spotless weapons
Compound type : tatpurusha (amala+śastra+bhāsvara)
- amala – spotless, pure, clean
adjective (neuter)
from a- + mala
Prefix: a - śastra – weapon, knife, instrument
noun (neuter) - bhāsvara – shining, radiant, brilliant
adjective (neuter)
from root bhās (to shine)
Root: bhās (class 1)
Note: Agrees with 'balam'.
तत् (tat) - that (army) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to 'balam' implicitly.
ध्वज-गहनम् (dhvaja-gahanam) - dense with banners (dense with banners, thick with flags)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dhvaja-gahana
dhvaja-gahana - dense with banners
Compound type : tatpurusha (dhvaja+gahana)
- dhvaja – banner, flag, standard
noun (masculine) - gahana – deep, dense, thick, impenetrable
adjective (neuter)
Note: Agrees with 'balam'.
विपुलम् (vipulam) - immense (vast, extensive, large)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vipula
vipula - vast, extensive, large, abundant
Note: Agrees with 'balam'.
महारथैः (mahārathaiḥ) - accompanied by great chariots (and warriors) (by great chariots, by great warriors)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great chariot, a great warrior who fights from a chariot
Compound type : karmadharaya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ratha – chariot; warrior (when referring to one who fights from a chariot)
noun (masculine)
Note: Indicates accompaniment or means.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
प्रतिभयतमम् (pratibhayatamam) - extremely terrifying (most terrifying, extremely frightening)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pratibhayatama
pratibhayatama - most terrifying, extremely frightening
superlative of pratibhaya
Prefix: prati
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with 'balam'.
अप्रमेय-वेगम् (aprameya-vegam) - possessing immeasurable speed (of immeasurable speed, with immeasurable velocity)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aprameya-vega
aprameya-vega - of immeasurable speed
Compound type : bahuvrihi (aprameya+vega)
- aprameya – immeasurable, incomprehensible, infinite
adjective (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
from a- (not) + pra- + root mā (to measure)
Prefixes: a+pra
Root: mā (class 2) - vega – speed, velocity, impulse
noun (masculine)
Root: vij (class 6)
Note: Agrees with 'balam'.
तिमिरम् (timiram) - darkness (darkness, gloom)
(noun)
Accusative, neuter, singular of timira
timira - darkness, gloom
Note: Object of comparison with 'iva'.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Indicates comparison.
द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies (of enemies, of hostile ones)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dviṣat
dviṣat - hating, hostile; an enemy
Present Active Participle
Present active participle from root dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2)
Note: Possessive, qualifying 'balam'.
बलम् (balam) - army (strength, power, army, force)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Note: Object of 'viveśa'.
विवेश (viveśa) - entered (entered, penetrated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of viś
Perfect Active Third Person Singular
Perfect tense (liṭ), from root viś (6th class, Parasmaipada)
Root: viś (class 6)