वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-72, verse-32
स संप्राप्य धनुष्पाणिर्मायायोगमरिंदम ।
तस्थौ ब्रह्मविधानेन विजेतुं रघुनन्दनः ॥३२॥
तस्थौ ब्रह्मविधानेन विजेतुं रघुनन्दनः ॥३२॥
32. sa saṃprāpya dhanuṣpāṇirmāyāyogamariṃdama ,
tasthau brahmavidhānena vijetuṃ raghunandanaḥ.
tasthau brahmavidhānena vijetuṃ raghunandanaḥ.
32.
saḥ samprāpya dhanuṣpāṇiḥ māyāyogam arim-damaḥ
tasthau brahma-vidhānena vijetum raghunandanaḥ
tasthau brahma-vidhānena vijetum raghunandanaḥ
32.
saḥ raghunandanaḥ arim-damaḥ dhanuṣpāṇiḥ māyāyogam
samprāpya brahma-vidhānena vijetum tasthau
samprāpya brahma-vidhānena vijetum tasthau
32.
Having arrived, Lakṣmaṇa, the vanquisher of foes and holder of the bow, employing mystic power (māyā-yoga), stood ready according to the sacred injunctions (brahma-vidhāna) to achieve victory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (Lakṣmaṇa) (he, that)
- सम्प्राप्य (samprāpya) - Having reached (the battlefield) (having reached, having obtained, having acquired)
- धनुष्पाणिः (dhanuṣpāṇiḥ) - bow in hand (bow in hand, armed with a bow)
- मायायोगम् (māyāyogam) - mystic power (māyā-yoga) (mystic power, skill in illusion, application of illusion)
- अरिम्-दमः (arim-damaḥ) - the vanquisher of foes (subduer of enemies, destroyer of foes)
- तस्थौ (tasthau) - stood (stood, remained, took a stand)
- ब्रह्म-विधानेन (brahma-vidhānena) - according to the sacred injunctions (brahma-vidhāna) (according to the sacred injunctions, in the prescribed Vedic manner)
- विजेतुम् (vijetum) - to conquer (to conquer, to win)
- रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Lakṣmaṇa (descendant of Raghu) (descendant of Raghu, delight of Raghu's line (Rāma or Lakṣmaṇa))
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (Lakṣmaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Lakṣmaṇa.
सम्प्राप्य (samprāpya) - Having reached (the battlefield) (having reached, having obtained, having acquired)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root āp (to obtain) with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Indicates a preceding action.
धनुष्पाणिः (dhanuṣpāṇiḥ) - bow in hand (bow in hand, armed with a bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanuṣpāṇi
dhanuṣpāṇi - bow in hand, armed with a bow
Compound type : bahuvrihi (dhanus+pāṇi)
- dhanus – bow
noun (neuter) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Qualifies Lakṣmaṇa.
मायायोगम् (māyāyogam) - mystic power (māyā-yoga) (mystic power, skill in illusion, application of illusion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māyāyoga
māyāyoga - application of māyā (illusion/mystic power), mystic power
Compound type : tatpurusha (māyā+yoga)
- māyā – illusion, magic, supernatural power, trickery
noun (feminine) - yoga – union, application, method, spiritual discipline
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)
Note: Object of 'samprāpya' (having acquired) or associated with 'vijetum' (to conquer using).
अरिम्-दमः (arim-damaḥ) - the vanquisher of foes (subduer of enemies, destroyer of foes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arimdama
arimdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
noun (masculine)
from root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 1)
Note: Epithet for Lakṣmaṇa.
तस्थौ (tasthau) - stood (stood, remained, took a stand)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sthā
Perfect Active Third Person Singular
Perfect tense (liṭ), from root sthā (1st class, Parasmaipada)
Root: sthā (class 1)
ब्रह्म-विधानेन (brahma-vidhānena) - according to the sacred injunctions (brahma-vidhāna) (according to the sacred injunctions, in the prescribed Vedic manner)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of brahma-vidhāna
brahma-vidhāna - sacred injunction, Vedic ordinance, prescribed method
Compound type : tatpurusha (brahman+vidhāna)
- brahman – sacred word, Veda, spiritual knowledge, ultimate reality
noun (neuter) - vidhāna – arrangement, ordinance, rule, injunction, method
noun (neuter)
from vi-dhā (to arrange, ordain)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Indicates the manner of standing.
विजेतुम् (vijetum) - to conquer (to conquer, to win)
(indeclinable)
infinitive (tumun)
Infinitive from root ji (1st class) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Indicates purpose.
रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Lakṣmaṇa (descendant of Raghu) (descendant of Raghu, delight of Raghu's line (Rāma or Lakṣmaṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of Raghu's race; an epithet for Rāma or Lakṣmaṇa
Compound type : tatpurusha (raghu+nandana)
- raghu – name of an ancient king, ancestor of Rāma
proper noun (masculine) - nandana – delighting, gladdening; a son; delight
noun (masculine)
derived from root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)
Note: Another epithet for Lakṣmaṇa.