वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-72, verse-20
जाम्बवेनर्क्षपतिना सह सैन्येन संवृतः ।
जहि तं राक्षससुतं मायाबलविशारदम् ॥२०॥
जहि तं राक्षससुतं मायाबलविशारदम् ॥२०॥
20. jāmbavenarkṣapatinā saha sainyena saṃvṛtaḥ ,
jahi taṃ rākṣasasutaṃ māyābalaviśāradam.
jahi taṃ rākṣasasutaṃ māyābalaviśāradam.
20.
jāmbavena ṛkṣapatiṇā saha sainyena saṃvṛtaḥ
jahi tam rākṣasasutam māyābalaviśāradam
jahi tam rākṣasasutam māyābalaviśāradam
20.
You are surrounded by Jambavan, the lord of the bears, along with his army. Therefore, kill that son of a demon who is skilled in the power of illusion (māyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जाम्बवेन (jāmbavena) - by Jambavan, the bear chief (by Jambavan)
- ऋक्षपतिणा (ṛkṣapatiṇā) - by Jambavan, who is the lord of bears (by the lord of bears)
- सह (saha) - along with (with, together with)
- सैन्येन (sainyena) - with his (Jambavan's) army (by the army, with the army)
- संवृतः (saṁvṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, accompanied)
- जहि (jahi) - kill (kill, strike)
- तम् (tam) - him (the son of a demon) (him, that)
- राक्षससुतम् (rākṣasasutam) - the son of a demon (Meghanada/Indrajit is implied here) (son of a demon)
- मायाबलविशारदम् (māyābalaviśāradam) - skilled in deceptive magical powers (māyā) (skilled in the power of illusion)
Words meanings and morphology
जाम्बवेन (jāmbavena) - by Jambavan, the bear chief (by Jambavan)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of jāmbavan
jāmbavan - Jambavan (name of a prominent bear general)
Note: Refers to Jambavan.
ऋक्षपतिणा (ṛkṣapatiṇā) - by Jambavan, who is the lord of bears (by the lord of bears)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛkṣapati
ṛkṣapati - lord of bears
Compound type : tatpurusha (ṛkṣa+pati)
- ṛkṣa – bear
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: In apposition to `jāmbavena`.
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
Note: Governs `sainyena` (instrumental).
सैन्येन (sainyena) - with his (Jambavan's) army (by the army, with the army)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sainya
sainya - army, host
Note: Used with `saha`.
संवृतः (saṁvṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, accompanied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃvṛta
saṁvṛta - surrounded, covered, accompanied
Past Passive Participle
From root vṛ 'to cover' with prefix saṃ 'together'
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies the implied subject (Rama).
जहि (jahi) - kill (kill, strike)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Imperative Mood, 2nd Person Singular
Root han, 2nd Class
Root: han (class 2)
Note: Direct command to Rama.
तम् (tam) - him (the son of a demon) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `jahi`.
राक्षससुतम् (rākṣasasutam) - the son of a demon (Meghanada/Indrajit is implied here) (son of a demon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasasuta
rākṣasasuta - son of a demon
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+suta)
- rākṣasa – demon, pertaining to demons
noun (masculine) - suta – son, born, produced
noun (masculine)
Past Passive Participle (from sū 'to beget')
Root: sū (class 4)
Note: Object of `jahi`.
मायाबलविशारदम् (māyābalaviśāradam) - skilled in deceptive magical powers (māyā) (skilled in the power of illusion)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of māyābalaviśārada
māyābalaviśārada - skilled in the power of illusion (māyā)
Compound type : tatpurusha (māyā+bala+viśārada)
- māyā – illusion, magic, trick, deceptive power
noun (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - viśārada – skilled, expert, proficient
adjective (masculine)
Prefix: vi
Note: Qualifies `rākṣasasutam`. The term māyā is one of the special terms.