वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-72, verse-12
तेन वीरेण तपसा वरदानात् स्वयम्भुतः ।
अस्त्रं ब्रह्मशिरः प्राप्तं कामगाश्च तुरंगमाः ॥१२॥
अस्त्रं ब्रह्मशिरः प्राप्तं कामगाश्च तुरंगमाः ॥१२॥
12. tena vīreṇa tapasā varadānāt svayambhutaḥ ,
astraṃ brahmaśiraḥ prāptaṃ kāmagāśca turaṃgamāḥ.
astraṃ brahmaśiraḥ prāptaṃ kāmagāśca turaṃgamāḥ.
12.
tena vīreṇa tapasā varadānāt svayambhutaḥ astram
brahmaśiraḥ prāptam kāmagāḥ ca turaṅgamāḥ
brahmaśiraḥ prāptam kāmagāḥ ca turaṅgamāḥ
12.
tena vīreṇa tapasā svayambhutaḥ varadānāt brahmaśiraḥ
astram prāptam ca kāmagāḥ turaṅgamāḥ (prāptāḥ)
astram prāptam ca kāmagāḥ turaṅgamāḥ (prāptāḥ)
12.
By that hero, through his austerity (tapas) and a boon from Svayambhu, the Brahmaśiras weapon was obtained, along with horses that could travel wherever he wished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by Indrajit (by him, by that)
- वीरेण (vīreṇa) - by Indrajit, the hero (by the hero, by the brave one)
- तपसा (tapasā) - by austerity, by asceticism, by penance
- वरदानात् (varadānāt) - from the granting of a boon, from the boon
- स्वयम्भुतः (svayambhutaḥ) - from Brahma, the creator god (from Svayambhu, from Brahma (the self-existent one))
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- ब्रह्मशिरः (brahmaśiraḥ) - the powerful Brahmaśiras weapon (the Brahmaśiras (weapon), Brahma's head)
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, reached
- कामगाः (kāmagāḥ) - moving at will, going wherever one wishes
- च (ca) - and, also
- तुरङ्गमाः (turaṅgamāḥ) - horses, swift-goer
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by Indrajit (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Indrajit.
वीरेण (vīreṇa) - by Indrajit, the hero (by the hero, by the brave one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
Note: Agent of the action of obtaining.
तपसा (tapasā) - by austerity, by asceticism, by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, asceticism, penance, heat
Root: tap (class 1)
Note: Means by which the boon was earned.
वरदानात् (varadānāt) - from the granting of a boon, from the boon
(noun)
Ablative, neuter, singular of varadāna
varadāna - granting of a boon, a boon
Compound type : tatpurusha (vara+dāna)
- vara – boon, wish, blessing
noun (masculine) - dāna – giving, granting
noun (neuter)
Derived from √dā 'to give'.
Root: dā (class 3)
Note: Indicates the source from which something is obtained.
स्वयम्भुतः (svayambhutaḥ) - from Brahma, the creator god (from Svayambhu, from Brahma (the self-existent one))
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of svayambhu
svayambhu - self-existent, Brahma, Vishnu, Shiva
Formed from 'svayam' (self) and √bhū 'to be/become'.
Root: bhū (class 1)
Note: Source of the boon.
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, magical weapon
Root: as (class 4)
Note: Subject of the implied verb 'was obtained'.
ब्रह्मशिरः (brahmaśiraḥ) - the powerful Brahmaśiras weapon (the Brahmaśiras (weapon), Brahma's head)
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of brahmaśiras
brahmaśiras - Brahma's head; name of a divine weapon
Compound type : tatpurusha (brahman+śiras)
- brahman – Brahma (the creator god), sacred utterance, ultimate reality (brahman)
proper noun (neuter/masculine) - śiras – head, top, peak
noun (neuter)
Note: In apposition to 'astram'.
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, reached
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, arrived
Past Passive Participle
Derived from √āp 'to obtain' with prefix 'pra-'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Modifies 'astram'.
कामगाः (kāmagāḥ) - moving at will, going wherever one wishes
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kāmagā
kāmagā - moving at will, going as desired
Agent noun/adjective
Compound of 'kāma' (desire) and √gam 'to go'.
Compound type : tatpurusha (kāma+gā)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - gā – going, moving (from √gam)
adjective
Agent noun/adjective
Derived from √gam 'to go'.
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'turaṅgamāḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तुरङ्गमाः (turaṅgamāḥ) - horses, swift-goer
(noun)
Nominative, masculine, plural of turaṅgama
turaṅgama - horse (literally 'swift-goer')
Compound of 'turaṃ' (swiftly) and √gam 'to go'.
Compound type : tatpurusha (turaṁ+gama)
- turaṁ – swiftly, quickly
indeclinable - gama – going, moving
adjective
Agent noun/adjective
Derived from √gam 'to go'.
Root: gam (class 1)
Note: Subject of implied 'prāptāḥ' (obtained).