Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,72

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-72, verse-14

वधायेन्द्रजितो राम तं दिशस्व महाबलम् ।
हते तस्मिन् हतं विद्धि रावणं ससुहृज्जनम् ॥१४॥
14. vadhāyendrajito rāma taṃ diśasva mahābalam ,
hate tasmin hataṃ viddhi rāvaṇaṃ sasuhṛjjanam.
14. vadhāya indrajitaḥ rāma tam diśasva mahābalam
hate tasmin hatam viddhi rāvaṇam sasuhṛjjanm
14. rāma,
indrajitaḥ vadhāya tam mahābalam diśasva.
tasmin hate,
sasuhṛjjanm rāvaṇam hatam viddhi.
14. O Rama, dispatch that greatly powerful one for the slaying of Indrajit. When Indrajit has been killed, consider Ravana, along with his entire kin, to be slain.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वधाय (vadhāya) - for the purpose of killing, for the death of
  • इन्द्रजितः (indrajitaḥ) - for the slaying of Indrajit (of Indrajit, for Indrajit)
  • राम (rāma) - O Rama
  • तम् (tam) - that Lakshmana (the greatly powerful one) (him, that one)
  • दिशस्व (diśasva) - dispatch (Lakshmana) (dispatch, direct, assign)
  • महाबलम् (mahābalam) - Lakshmana, who is greatly powerful (the greatly powerful one, mighty)
  • हते (hate) - when Indrajit is killed (when killed, having been killed)
  • तस्मिन् (tasmin) - when that Indrajit (in him, upon him, when that one)
  • हतम् (hatam) - consider to be killed (killed, slain)
  • विद्धि (viddhi) - consider, be assured (know, understand)
  • रावणम् (rāvaṇam) - Ravana
  • ससुहृज्जन्म् (sasuhṛjjanm) - Ravana, along with his entire kin (with his friends and relatives, along with his kin)

Words meanings and morphology

वधाय (vadhāya) - for the purpose of killing, for the death of
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaughter, death, destruction
Derived from √vadh 'to strike, kill'.
Root: vadh (class 1)
Note: Indicates purpose.
इन्द्रजितः (indrajitaḥ) - for the slaying of Indrajit (of Indrajit, for Indrajit)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra (epithet for Ravana's son)
Compound of 'Indra' and √ji 'to conquer'.
Compound type : tatpurusha (indra+jit)
  • indra – Indra (king of the gods)
    proper noun (masculine)
  • jit – conqueror, victorious (derived from √ji)
    adjective
    Agent noun/adjective
    Derived from √ji 'to conquer'.
    Root: ji (class 1)
Note: Objective genitive with 'vadhāya'.
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a prominent deity and hero)
Vocative form.
Note: Direct address.
तम् (tam) - that Lakshmana (the greatly powerful one) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'diśasva', referring to Lakshmana by context.
दिशस्व (diśasva) - dispatch (Lakshmana) (dispatch, direct, assign)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of diś
Imperative Mood
Second person singular imperative middle voice of √diś.
Root: diś (class 6)
महाबलम् (mahābalam) - Lakshmana, who is greatly powerful (the greatly powerful one, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty, strong
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • bala – strength, power, might
    noun (neuter)
Note: Modifies 'tam'.
हते (hate) - when Indrajit is killed (when killed, having been killed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed, slain
Past Passive Participle
Derived from √han 'to kill'.
Root: han (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction with 'tasmin'.
तस्मिन् (tasmin) - when that Indrajit (in him, upon him, when that one)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Part of a locative absolute construction with 'hate', referring to Indrajit.
हतम् (hatam) - consider to be killed (killed, slain)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed, slain
Past Passive Participle
Derived from √han 'to kill'.
Root: han (class 2)
Note: Predicate adjective for 'rāvaṇam' (object of 'viddhi').
विद्धि (viddhi) - consider, be assured (know, understand)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative Mood
Second person singular imperative active of √vid (class 2).
Root: vid (class 2)
रावणम् (rāvaṇam) - Ravana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the demon king of Lanka)
Name of the chief antagonist of Rama.
Note: Object of 'viddhi'.
ससुहृज्जन्म् (sasuhṛjjanm) - Ravana, along with his entire kin (with his friends and relatives, along with his kin)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sasuhṛjjana
sasuhṛjjana - accompanied by friends and relatives, with his kin/people
Compound of 'sa-' (with), 'suhṛt' (friend) and 'jana' (people/folk).
Compound type : bahuvrihi (sa+suhṛt+jana)
  • sa – with, accompanied by, together with
    indeclinable
    Prefix indicating accompaniment.
  • suhṛt – friend, benefactor (literally 'good-hearted')
    noun (masculine)
    Compound of 'su' (good) and 'hṛd' (heart).
  • jana – person, people, folk, kin
    noun (masculine)
Note: Modifies 'rāvaṇam'.