वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-72, verse-15
विभीषणवचः श्रुत्व रामो वाक्यमथाब्रवीत् ।
जानामि तस्य रौद्रस्य मायां सत्यपराक्रम ॥१५॥
जानामि तस्य रौद्रस्य मायां सत्यपराक्रम ॥१५॥
15. vibhīṣaṇavacaḥ śrutva rāmo vākyamathābravīt ,
jānāmi tasya raudrasya māyāṃ satyaparākrama.
jānāmi tasya raudrasya māyāṃ satyaparākrama.
15.
vibhīṣaṇavacaḥ śrutvā rāmaḥ vākyam atha abravīt
jānāmi tasya raudrasya māyām satyaparākrama
jānāmi tasya raudrasya māyām satyaparākrama
15.
vibhīṣaṇavacaḥ śrutvā rāmaḥ atha vākyam abravīt
satyaparākrama tasya raudrasya māyām jānāmi
satyaparākrama tasya raudrasya māyām jānāmi
15.
Hearing Vibhishana's words, Rama then spoke: "O hero of true valor, I know the magical illusion (māyā) of that fearsome one."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विभीषणवचः (vibhīṣaṇavacaḥ) - Vibhishana's words, Vibhishana's speech
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- अथ (atha) - then, now, moreover
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- जानामि (jānāmi) - I know
- तस्य (tasya) - of that, his
- रौद्रस्य (raudrasya) - of Indrajit (of the fearsome one, of the terrible one)
- मायाम् (māyām) - illusion, magical power, deception
- सत्यपराक्रम (satyaparākrama) - addressed to Vibhishana (O hero of true valor, O one whose prowess is true)
Words meanings and morphology
विभीषणवचः (vibhīṣaṇavacaḥ) - Vibhishana's words, Vibhishana's speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vibhīṣaṇavacas
vibhīṣaṇavacas - Vibhishana's words, Vibhishana's speech
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (vibhīṣaṇa+vacas)
- vibhīṣaṇa – Vibhishana (a proper noun, Ravana's brother)
proper noun (masculine) - vacas – word, speech
noun (neuter)
Note: Nom. sg. or Acc. sg. of vacas. Here used as subject for the absolutive.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive / gerund
Absolutive (krt) suffix -tvā
Root: śru (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, the hero of Ramayana)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to Indrajit (the fearsome one).
रौद्रस्य (raudrasya) - of Indrajit (of the fearsome one, of the terrible one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of raudra
raudra - fearsome, terrible, fierce; a name of Shiva; a son of Rudra
मायाम् (māyām) - illusion, magical power, deception
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magical power, deception, supernatural power (māyā)
सत्यपराक्रम (satyaparākrama) - addressed to Vibhishana (O hero of true valor, O one whose prowess is true)
(noun)
Vocative, masculine, singular of satyaparākrama
satyaparākrama - true valor, one whose prowess is true
Compound type : bahuvrīhi (satya+parākrama)
- satya – true, real, truth
adjective (neuter) - parākrama – valor, prowess, might
noun (masculine)