Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,38

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-38, verse-37

प्रविश्य सीता बहुवृक्षषण्डां तां राक्षसेन्द्रस्य विहारभूमिम् ।
संप्रेक्ष्य संचिन्त्य च राजपुत्रौ परं विषादं समुपाजगाम ॥३७॥
37. praviśya sītā bahuvṛkṣaṣaṇḍāṃ tāṃ rākṣasendrasya vihārabhūmim ,
saṃprekṣya saṃcintya ca rājaputrau paraṃ viṣādaṃ samupājagāma.
37. praviśya sītā bahuvṛkṣaṣaṇḍām
tām rākṣasendrasya vihārabhūmim
samprekṣya saṃcintya ca
rājaputrau param viṣādam samupājagāma
37. Having entered that pleasure ground of the king of rākṣasas, which was full of many groves, Sītā, upon seeing and contemplating the two princes, fell into extreme despair.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रविश्य (praviśya) - Having entered (Having entered, after entering)
  • सीता (sītā) - Sītā
  • बहुवृक्षषण्डाम् (bahuvṛkṣaṣaṇḍām) - Filled with many tree groves
  • ताम् (tām) - That (pleasure ground) (That, her, it)
  • राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - Of the king of rākṣasas (Rāvaṇa) (Of the king of rākṣasas)
  • विहारभूमिम् (vihārabhūmim) - Pleasure ground/residence (Pleasure ground, recreation place, residence)
  • सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - Having seen well (Having seen well, having observed carefully)
  • संचिन्त्य (saṁcintya) - And having contemplated (Having pondered, having thought deeply)
  • (ca) - And (And, also)
  • राजपुत्रौ (rājaputrau) - The two princes (Rāma and Lakṣmaṇa) (Two princes)
  • परम् (param) - Extreme (Supreme, excellent, highest, extreme)
  • विषादम् (viṣādam) - Despair (Despair, dejection, sorrow, sadness)
  • समुपाजगाम (samupājagāma) - She attained (She approached, she obtained, she attained)

Words meanings and morphology

प्रविश्य (praviśya) - Having entered (Having entered, after entering)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root viś with prefix pra and suffix -ya
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
सीता (sītā) - Sītā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name); furrow, ploughed line
बहुवृक्षषण्डाम् (bahuvṛkṣaṣaṇḍām) - Filled with many tree groves
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bahuvṛkṣaṣaṇḍa
bahuvṛkṣaṣaṇḍa - group of many trees, many tree groves
Compound type : karmadhāraya (bahu+vṛkṣa+ṣaṇḍa)
  • bahu – many, much
    adjective
  • vṛkṣa – tree
    noun (masculine)
  • ṣaṇḍa – grove, thicket, collection, multitude
    noun (masculine/neuter)
Note: Qualifies vihārabhūmim.
ताम् (tām) - That (pleasure ground) (That, her, it)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, those
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - Of the king of rākṣasas (Rāvaṇa) (Of the king of rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, king of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
  • rākṣasa – rākṣasa (a class of demons/ogres)
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, king
    noun (masculine)
Note: Refers to Rāvaṇa.
विहारभूमिम् (vihārabhūmim) - Pleasure ground/residence (Pleasure ground, recreation place, residence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vihārabhūmi
vihārabhūmi - pleasure ground, recreation place, dwelling place
Compound type : tatpuruṣa (vihāra+bhūmi)
  • vihāra – pleasure, recreation, sport, walking about
    noun (masculine)
    Derived from √hṛ with prefix vi
    Prefix: vi
    Root: hṛ (class 1)
  • bhūmi – earth, ground, land, place
    noun (feminine)
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - Having seen well (Having seen well, having observed carefully)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root īkṣ with prefixes sam and pra and suffix -ya
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
संचिन्त्य (saṁcintya) - And having contemplated (Having pondered, having thought deeply)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root cint with prefix sam and suffix -ya
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
(ca) - And (And, also)
(indeclinable)
राजपुत्रौ (rājaputrau) - The two princes (Rāma and Lakṣmaṇa) (Two princes)
(noun)
Accusative, masculine, dual of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
Note: Refers to Rāma and Lakṣmaṇa.
परम् (param) - Extreme (Supreme, excellent, highest, extreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, extreme, other, next
Note: Agrees with viṣādam.
विषादम् (viṣādam) - Despair (Despair, dejection, sorrow, sadness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣāda
viṣāda - despondency, dejection, despair, sorrow, sadness
Derived from root sad with prefix vi.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
समुपाजगाम (samupājagāma) - She attained (She approached, she obtained, she attained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of sam√upā√gam
Perfect tense
3rd person singular, perfect active, Parasmaipada
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)