Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,38

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-38, verse-27

इयं पुनरसंभ्रान्ता निरुद्विग्ना तरस्विनी ।
सेना रक्षति काकुत्स्थौ मायया निर्जितौ रणे ॥२७॥
27. iyaṃ punarasaṃbhrāntā nirudvignā tarasvinī ,
senā rakṣati kākutsthau māyayā nirjitau raṇe.
27. iyam punaḥ a-saṃbhrāntā nir-udvignā tarasvinī
senā rakṣati kākutsthau māyayā nir-jitau raṇe
27. punaḥ iyam a-saṃbhrāntā nir-udvignā tarasvinī
senā raṇe māyayā nir-jitau kākutsthau rakṣati
27. But this mighty army, undisturbed and unafraid, protects the two Kakutsthas (Rāma and Lakṣmaṇa) who were conquered in battle through illusion (māyā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इयम् (iyam) - this, this one (feminine)
  • पुनः (punaḥ) - but (again, but, moreover)
  • अ-संभ्रान्ता (a-saṁbhrāntā) - unagitated, undisturbed, calm
  • निर्-उद्विग्ना (nir-udvignā) - unafraid, unperturbed, tranquil
  • तरस्विनी (tarasvinī) - mighty, vigorous, swift
  • सेना (senā) - army, host
  • रक्षति (rakṣati) - protects, guards
  • काकुत्स्थौ (kākutsthau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two descendants of Kakutstha)
  • मायया (māyayā) - by illusion (māyā), by magic
  • निर्-जितौ (nir-jitau) - conquered, defeated
  • रणे (raṇe) - in battle, in conflict

Words meanings and morphology

इयम् (iyam) - this, this one (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'senā'.
पुनः (punaḥ) - but (again, but, moreover)
(indeclinable)
Note: Used here as a contrastive particle, 'but'.
अ-संभ्रान्ता (a-saṁbhrāntā) - unagitated, undisturbed, calm
(adjective)
Nominative, feminine, singular of a-saṃbhrānta
a-saṁbhrānta - unagitated, undisturbed, calm
Compound type : tatpuruṣa (a+saṃbhrānta)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • saṃbhrānta – agitated, confused, disturbed
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from 'sam' + 'bhram' (to wander, be confused).
    Prefix: sam
    Root: bhram (class 1)
Note: Agrees with 'senā'.
निर्-उद्विग्ना (nir-udvignā) - unafraid, unperturbed, tranquil
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nir-udvigna
nir-udvigna - unafraid, unperturbed, tranquil
Compound type : bahuvrihi (nis+udvigna)
  • nis – without, out
    indeclinable
    Negative prefix.
  • udvigna – agitated, perturbed, anxious
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from 'ud' + 'vij' (to tremble, fear).
    Prefix: ud
    Root: vij (class 6)
Note: Agrees with 'senā'.
तरस्विनी (tarasvinī) - mighty, vigorous, swift
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tarasvin
tarasvin - mighty, vigorous, swift, powerful
From 'taras' (speed, force) + suffix '-vin'.
Root: tṝ (class 1)
Note: Agrees with 'senā'.
सेना (senā) - army, host
(noun)
Nominative, feminine, singular of senā
senā - army, host
Note: Subject of 'rakṣati'.
रक्षति (rakṣati) - protects, guards
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rakṣ
Present tense, 3rd person singular, active voice.
Root: rakṣ (class 1)
काकुत्स्थौ (kākutsthau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two descendants of Kakutstha)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (epithet for Rama and Lakshmana)
Patronymic from Kakutstha.
Note: Object of 'rakṣati'.
मायया (māyayā) - by illusion (māyā), by magic
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, supernatural power
Root: mā
Note: Means by which they were conquered.
निर्-जितौ (nir-jitau) - conquered, defeated
(adjective)
Accusative, masculine, dual of nir-jita
nir-jita - conquered, defeated, vanquished
Past Passive Participle
Derived from 'nis' + 'ji' (to conquer).
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'kākutsthau'.
रणे (raṇe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, conflict, war
Root: raṇ (class 1)