वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-38, verse-17
अदृश्यमानेन रणे मायया वासवोपमौ ।
मम नाथावनाथाया निहतौ रामलक्ष्मणौ ॥१७॥
मम नाथावनाथाया निहतौ रामलक्ष्मणौ ॥१७॥
17. adṛśyamānena raṇe māyayā vāsavopamau ,
mama nāthāvanāthāyā nihatau rāmalakṣmaṇau.
mama nāthāvanāthāyā nihatau rāmalakṣmaṇau.
17.
adṛśyamānena raṇe māyayā vāsavopamau mama
nāthau anāthāyāḥ nihatau rāmalakṣmaṇau
nāthau anāthāyāḥ nihatau rāmalakṣmaṇau
17.
My protectors, Rāma and Lakṣmaṇa, who are like Indra, have been slain in battle by an unseen foe, through illusion (māyā), leaving me, a helpless one, without a master.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अदृश्यमानेन (adṛśyamānena) - by an unseen foe (by the unseen one, by one who is not seen)
- रणे (raṇe) - in battle, in conflict
- मायया (māyayā) - by illusion, by trickery, by magic, by mystic power
- वासवोपमौ (vāsavopamau) - resembling Indra (Vāsava), like Indra
- मम (mama) - my, of me
- नाथौ (nāthau) - two protectors, two lords, two masters
- अनाथायाः (anāthāyāḥ) - of the helpless one, of the unprotected woman
- निहतौ (nihatau) - struck down, killed, slain (dual)
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
Words meanings and morphology
अदृश्यमानेन (adṛśyamānena) - by an unseen foe (by the unseen one, by one who is not seen)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of adṛśyamāna
adṛśyamāna - unseen, invisible, not seen
Present Passive Participle
From root `dṛś` (to see) with prefix `a-` (negation) and suffix `śānac` (passive).
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
मायया (māyayā) - by illusion, by trickery, by magic, by mystic power
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, supernatural power, trickery, deceptive appearance (māyā)
वासवोपमौ (vāsavopamau) - resembling Indra (Vāsava), like Indra
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vāsavopama
vāsavopama - like Vāsava (Indra)
Compound type : Tatpuruṣa (vāsava+upama)
- vāsava – Indra
proper noun (masculine) - upama – likeness, comparison, simile, equal
adjective (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
नाथौ (nāthau) - two protectors, two lords, two masters
(noun)
Nominative, masculine, dual of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
अनाथायाः (anāthāyāḥ) - of the helpless one, of the unprotected woman
(adjective)
Genitive, feminine, singular of anāthā
anāthā - helpless, unprotected (feminine)
Compound type : Nañ Tatpuruṣa (a+nāthā)
- a – not, non-
indeclinable - nāthā – mistress, protected woman (feminine of nātha)
noun (feminine)
निहतौ (nihatau) - struck down, killed, slain (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of nihata
nihata - struck down, killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
From root `han` (to strike, kill) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Compound type : Dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma (proper name)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (proper name)
proper noun (masculine)