वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-38, verse-22
परिदेवयमानां तां राक्षसी त्रिजटाब्रवीत् ।
मा विषादं कृथा देवि भर्तायं तव जीवति ॥२२॥
मा विषादं कृथा देवि भर्तायं तव जीवति ॥२२॥
22. paridevayamānāṃ tāṃ rākṣasī trijaṭābravīt ,
mā viṣādaṃ kṛthā devi bhartāyaṃ tava jīvati.
mā viṣādaṃ kṛthā devi bhartāyaṃ tava jīvati.
22.
paridevayamānām tām rākṣasī trijaṭā abravīt mā
viṣādam kṛthāḥ devi bhartā ayam tava jīvati
viṣādam kṛthāḥ devi bhartā ayam tava jīvati
22.
rākṣasī trijaṭā paridevayamānām tām abravīt
devi mā viṣādam kṛthāḥ tava ayam bhartā jīvati
devi mā viṣādam kṛthāḥ tava ayam bhartā jīvati
22.
To her, who was lamenting, the demoness Trijaṭā said: 'O goddess, do not despair; your husband lives!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिदेवयमानाम् (paridevayamānām) - who was lamenting (lamenting, weeping, bewailing)
- ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that (feminine accusative))
- राक्षसी (rākṣasī) - the demoness (demoness)
- त्रिजटा (trijaṭā) - Trijaṭā (Trijaṭā (name of a demoness))
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he/she spoke, said)
- मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive particle))
- विषादम् (viṣādam) - despair (despair, dejection, sorrow)
- कृथाः (kṛthāḥ) - you should feel/make (sorrow) -> despair (you should make, you should do)
- देवि (devi) - O goddess (O goddess, O lady)
- भर्ता (bhartā) - husband (husband, lord, supporter)
- अयम् (ayam) - this (referring to the husband) (this (masculine))
- तव (tava) - your (your, of you)
- जीवति (jīvati) - lives (he/she/it lives)
Words meanings and morphology
परिदेवयमानाम् (paridevayamānām) - who was lamenting (lamenting, weeping, bewailing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of paridevayamāna
paridevayamāna - lamenting, wailing
Present Middle Participle
From pari-dev (1st class root div in a specific sense)
Prefix: pari
Root: div (class 1)
Note: Modifies tām.
ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of abravīt.
राक्षसी (rākṣasī) - the demoness (demoness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - demoness (female rākṣasa)
Feminine form of rākṣasa
Note: Subject of abravīt.
त्रिजटा (trijaṭā) - Trijaṭā (Trijaṭā (name of a demoness))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of trijaṭā
trijaṭā - Trijaṭā (a demoness in the Rāmāyaṇa)
Compound type : bahuvrīhi (tri+jaṭā)
- tri – three
numeral - jaṭā – braid, matted hair, entangled locks
noun (feminine)
Note: Appositive to rākṣasī.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he/she spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense form of root brū
Root: brū (class 2)
मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive particle))
(indeclinable)
Note: Used with kṛthāḥ.
विषादम् (viṣādam) - despair (despair, dejection, sorrow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣāda
viṣāda - despair, dejection, sadness, despondency
From vi-sad
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
Note: Object of kṛthāḥ.
कृथाः (kṛthāḥ) - you should feel/make (sorrow) -> despair (you should make, you should do)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (luṅ) of kṛ
Aorist (luṅ-lakāra), middle voice form, used with mā for prohibition.
Root: kṛ (class 8)
Note: Prohibitive sense with mā.
देवि (devi) - O goddess (O goddess, O lady)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
Note: Addressed to Sītā.
भर्ता (bhartā) - husband (husband, lord, supporter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, master, supporter, maintainer
Agent noun from bhṛ.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of jīvati.
अयम् (ayam) - this (referring to the husband) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
Note: Refers to bhartā.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun.
जीवति (jīvati) - lives (he/she/it lives)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jīv
Present tense form of root jīv
Root: jīv (class 1)