वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-3, verse-32
शक्तिवृक्षायुधांश्चैव पट्टिशाशनिधारिणः ।
क्षेपणीपाशहस्तांश्च ददर्श स महाकपिः ॥३२॥
क्षेपणीपाशहस्तांश्च ददर्श स महाकपिः ॥३२॥
32. śaktivṛkṣāyudhāṃścaiva paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ ,
kṣepaṇīpāśahastāṃśca dadarśa sa mahākapiḥ.
kṣepaṇīpāśahastāṃśca dadarśa sa mahākapiḥ.
32.
śaktivṛkṣāyudhān ca eva paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ
kṣepaṇīpāśahastān ca dadarśa sa mahākapiḥ
kṣepaṇīpāśahastān ca dadarśa sa mahākapiḥ
32.
sa mahākapiḥ dadarśa śaktivṛkṣāyudhān ca
eva paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ kṣepaṇīpāśahastān ca
eva paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ kṣepaṇīpāśahastān ca
32.
That great monkey (Hanuman) saw beings who wielded spears and trees as weapons, and those who carried `paṭṭiśa` weapons and thunderbolts, and those holding slings and nooses in their hands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्तिवृक्षायुधान् (śaktivṛkṣāyudhān) - those whose weapons are spears and trees, wielding spears and trees as weapons
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, also
- पट्टिशाशनिधारिणः (paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ) - those bearing `paṭṭiśa` weapons and thunderbolts
- क्षेपणीपाशहस्तान् (kṣepaṇīpāśahastān) - those holding slings and nooses in their hands
- च (ca) - and
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- स (sa) - that (referring to Hanuman) (that, he)
- महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey (Hanuman) (the great monkey)
Words meanings and morphology
शक्तिवृक्षायुधान् (śaktivṛkṣāyudhān) - those whose weapons are spears and trees, wielding spears and trees as weapons
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śaktivṛkṣāyudha
śaktivṛkṣāyudha - having spears and trees as weapons
Bahuvrihi compound: 'śakti' (spear) + 'vṛkṣa' (tree) + 'āyudha' (weapon).
Compound type : bahuvrihi (śakti+vṛkṣa+āyudha)
- śakti – spear, lance, dart
noun (feminine) - vṛkṣa – tree
noun (masculine) - āyudha – weapon, implement, tool
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, also
(indeclinable)
पट्टिशाशनिधारिणः (paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ) - those bearing `paṭṭiśa` weapons and thunderbolts
(adjective)
Accusative, masculine, plural of paṭṭiśāśanidhārin
paṭṭiśāśanidhārin - bearing `paṭṭiśa` weapons and thunderbolts
Compound of 'paṭṭiśa' (a type of weapon), 'aśani' (thunderbolt), and 'dhārin' (bearer).
Compound type : bahuvrihi (paṭṭiśa+aśani+dhārin)
- paṭṭiśa – a kind of weapon (spear, knife, battle-axe)
noun (masculine) - aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine) - dhārin – bearing, holding, carrying
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from the root √dhṛ (to bear, hold) with the suffix '-in'.
Root: dhṛ (class 1)
Note: The form paṭṭiśāśanidhāriṇaḥ can be nominative plural or accusative plural for masculine i-stem nouns. Context here requires accusative plural.
क्षेपणीपाशहस्तान् (kṣepaṇīpāśahastān) - those holding slings and nooses in their hands
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kṣepaṇīpāśahasta
kṣepaṇīpāśahasta - having slings and nooses in their hands
Bahuvrihi compound: 'kṣepaṇī' (sling) + 'pāśa' (noose) + 'hasta' (hand).
Compound type : bahuvrihi (kṣepaṇī+pāśa+hasta)
- kṣepaṇī – a sling, a missile
noun (feminine)
Root: kṣip (class 6) - pāśa – noose, snare, bond
noun (masculine) - hasta – hand
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of √dṛś
Perfect Tense
Root verb, perfect 3rd person singular form.
Root: dṛś (class 1)
स (sa) - that (referring to Hanuman) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey (Hanuman) (the great monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey
Tatpurusha or Karmadharaya compound: 'mahā' (great) + 'kapi' (monkey).
Compound type : karmadharaya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - kapi – monkey
noun (masculine)