Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,3

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-3, verse-19

तां नष्टतिमिरां दीपैर्भास्वरैश्च महागृहैः ।
नगरीं राक्षसेन्द्रस्य ददर्श स महाकपिः ॥१९॥
19. tāṃ naṣṭatimirāṃ dīpairbhāsvaraiśca mahāgṛhaiḥ ,
nagarīṃ rākṣasendrasya dadarśa sa mahākapiḥ.
19. tām naṣṭatimirām dīpaiḥ bhāsvaraiḥ ca mahāgṛhaiḥ
nagarīm rākṣasendrasya dadarśa saḥ mahākapiḥ
19. saḥ mahākapiḥ rākṣasendrasya tām nagarīm
naṣṭatimirām dīpaiḥ bhāsvaraiḥ ca mahāgṛhaiḥ dadarśa
19. That great monkey (Hanuman) saw that city of the lord of Rākṣasas, its darkness dispelled by resplendent lamps and grand mansions.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - that (city) (her, that)
  • नष्टतिमिराम् (naṣṭatimirām) - having darkness dispelled
  • दीपैः (dīpaiḥ) - by lamps
  • भास्वरैः (bhāsvaraiḥ) - by shining, by resplendent
  • (ca) - and, also
  • महागृहैः (mahāgṛhaiḥ) - by great houses, by grand mansions
  • नगरीम् (nagarīm) - city
  • राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa (of the lord of Rākṣasas)
  • ददर्श (dadarśa) - he saw
  • सः (saḥ) - that (Hanuman) (he, that)
  • महाकपिः (mahākapiḥ) - Hanuman (great monkey)

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - that (city) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to the city (nagarī)
नष्टतिमिराम् (naṣṭatimirām) - having darkness dispelled
(adjective)
Accusative, feminine, singular of naṣṭatimira
naṣṭatimira - with darkness dispelled, free from darkness
Compound adjective: naṣṭa-timira
Compound type : bahuvrīhi (naṣṭa+timira)
  • naṣṭa – lost, destroyed, vanished, dispelled
    adjective
    Past Passive Participle
    From root √naś (to perish, be lost).
    Root: naś (class 4)
  • timira – darkness, gloom
    noun (neuter)
Note: Accusative singular, agreeing with 'nagarīm'
दीपैः (dīpaiḥ) - by lamps
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dīpa
dīpa - lamp, light, lantern
From root √dīp (to shine).
Root: dīp (class 4)
Note: Agent by which darkness is dispelled
भास्वरैः (bhāsvaraiḥ) - by shining, by resplendent
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhāsvara
bhāsvara - shining, bright, resplendent
From root √bhās (to shine).
Root: bhās (class 1)
Note: Agrees with 'dīpaiḥ'
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'dīpaiḥ' and 'mahāgṛhaiḥ'
महागृहैः (mahāgṛhaiḥ) - by great houses, by grand mansions
(noun)
Instrumental, neuter, plural of mahāgṛha
mahāgṛha - large house, grand mansion, palace
Compound: mahat + gṛha
Compound type : karmadhāraya (mahā+gṛha)
  • mahā – great, large, grand
    adjective
  • gṛha – house, home, dwelling
    noun (neuter)
Note: Agent by which darkness is dispelled
नगरीम् (nagarīm) - city
(noun)
Accusative, feminine, singular of nagarī
nagarī - city, town
Note: Object of 'dadarśa'
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa (of the lord of Rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, lord of demons
Compound: rākṣasa + indra
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
  • rākṣasa – Rākṣasa, demon
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, king
    noun (masculine)
Note: Refers to Rāvaṇa
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect active
From root √dṛś, reduplicated.
Root: dṛś (class 1)
Note: The subject is 'mahākapiḥ'
सः (saḥ) - that (Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Hanuman
महाकपिः (mahākapiḥ) - Hanuman (great monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey, a great ape
Compound: mahat + kapi
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapi)
  • mahā – great, large
    adjective
  • kapi – monkey, ape
    noun (masculine)
Note: Subject of 'dadarśa'