वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-52, verse-6
एवमुक्ता हनुमता तापसी वाक्यमब्रवीत् ।
जीवता दुष्करं मन्ये प्रविष्टेन निवर्तितुम् ॥६॥
जीवता दुष्करं मन्ये प्रविष्टेन निवर्तितुम् ॥६॥
6. evamuktā hanumatā tāpasī vākyamabravīt ,
jīvatā duṣkaraṃ manye praviṣṭena nivartitum.
jīvatā duṣkaraṃ manye praviṣṭena nivartitum.
6.
evam uktā hanumatā tāpasī vākyam abravīt
jīvatā duṣkaram manye praviṣṭena nivartitum
jīvatā duṣkaram manye praviṣṭena nivartitum
6.
evam hanumatā uktā tāpasī vākyam abravīt:
"manye praviṣṭena jīvatā nivartitum duṣkaram"
"manye praviṣṭena jīvatā nivartitum duṣkaram"
6.
Thus addressed by Hanumān, the female ascetic spoke: "I believe it is difficult for someone who has entered (this place) to return alive."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- उक्ता (uktā) - addressed (by Hanumān) (spoken, said, addressed)
- हनुमता (hanumatā) - by Hanumān (the name of the Vānara) (by Hanumān, by one with jaws)
- तापसी (tāpasī) - the female ascetic (Svayamprabhā) (female ascetic, female devotee)
- वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said, told)
- जीवता (jīvatā) - for one who is alive/living (by the living one, while living)
- दुष्करम् (duṣkaram) - difficult (difficult, hard to do, impossible)
- मन्ये (manye) - I believe (I think, I consider, I believe)
- प्रविष्टेन (praviṣṭena) - by someone who has entered (this cavern) (by one who has entered, by the one entered)
- निवर्तितुम् (nivartitum) - to return (from this cavern) (to return, to come back, to turn back)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - addressed (by Hanumān) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak), irregular past participle.
Root: vac (class 2)
हनुमता (hanumatā) - by Hanumān (the name of the Vānara) (by Hanumān, by one with jaws)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (proper name), having large jaws
From hanu (jaw) + -mat (possessive suffix).
Note: Agent of 'uktā'.
तापसी (tāpasī) - the female ascetic (Svayamprabhā) (female ascetic, female devotee)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tāpasī
tāpasī - female ascetic, female devotee
Feminine form of tāpasa (ascetic). From tapas.
Root: tap (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said, told)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect indicative (laṅ) of brū
Imperfect active indicative
3rd person singular, imperfect tense.
Root: brū (class 2)
जीवता (jīvatā) - for one who is alive/living (by the living one, while living)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present active participle
From root jīv.
Root: jīv (class 1)
दुष्करम् (duṣkaram) - difficult (difficult, hard to do, impossible)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duṣkara
duṣkara - difficult to do, hard, arduous
Compound of dus (bad, difficult) + kara (doer/making).
Compound type : pravṛtti-nimitta (dus+kara)
- dus – bad, ill, difficult, hard
indeclinable - kara – doing, making, producing, a doer
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective
From root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate adjective to the implied subject 'it' (the act of returning).
मन्ये (manye) - I believe (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (lat) of man
Present middle indicative
1st person singular, present tense.
Root: man (class 4)
प्रविष्टेन (praviṣṭena) - by someone who has entered (this cavern) (by one who has entered, by the one entered)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, approached
Past Passive Participle
From root viś with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Instrumental agent of the action "to return".
निवर्तितुम् (nivartitum) - to return (from this cavern) (to return, to come back, to turn back)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form from root vṛt with prefix ni. (here, it's intransitive 'to return').
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)