Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,52

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-52, verse-6

एवमुक्ता हनुमता तापसी वाक्यमब्रवीत् ।
जीवता दुष्करं मन्ये प्रविष्टेन निवर्तितुम् ॥६॥
6. evamuktā hanumatā tāpasī vākyamabravīt ,
jīvatā duṣkaraṃ manye praviṣṭena nivartitum.
6. evam uktā hanumatā tāpasī vākyam abravīt
jīvatā duṣkaram manye praviṣṭena nivartitum
6. evam hanumatā uktā tāpasī vākyam abravīt:
"manye praviṣṭena jīvatā nivartitum duṣkaram"
6. Thus addressed by Hanumān, the female ascetic spoke: "I believe it is difficult for someone who has entered (this place) to return alive."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
  • उक्ता (uktā) - addressed (by Hanumān) (spoken, said, addressed)
  • हनुमता (hanumatā) - by Hanumān (the name of the Vānara) (by Hanumān, by one with jaws)
  • तापसी (tāpasī) - the female ascetic (Svayamprabhā) (female ascetic, female devotee)
  • वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said, told)
  • जीवता (jīvatā) - for one who is alive/living (by the living one, while living)
  • दुष्करम् (duṣkaram) - difficult (difficult, hard to do, impossible)
  • मन्ये (manye) - I believe (I think, I consider, I believe)
  • प्रविष्टेन (praviṣṭena) - by someone who has entered (this cavern) (by one who has entered, by the one entered)
  • निवर्तितुम् (nivartitum) - to return (from this cavern) (to return, to come back, to turn back)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - addressed (by Hanumān) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak), irregular past participle.
Root: vac (class 2)
हनुमता (hanumatā) - by Hanumān (the name of the Vānara) (by Hanumān, by one with jaws)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (proper name), having large jaws
From hanu (jaw) + -mat (possessive suffix).
Note: Agent of 'uktā'.
तापसी (tāpasī) - the female ascetic (Svayamprabhā) (female ascetic, female devotee)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tāpasī
tāpasī - female ascetic, female devotee
Feminine form of tāpasa (ascetic). From tapas.
Root: tap (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said, told)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect indicative (laṅ) of brū
Imperfect active indicative
3rd person singular, imperfect tense.
Root: brū (class 2)
जीवता (jīvatā) - for one who is alive/living (by the living one, while living)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present active participle
From root jīv.
Root: jīv (class 1)
दुष्करम् (duṣkaram) - difficult (difficult, hard to do, impossible)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duṣkara
duṣkara - difficult to do, hard, arduous
Compound of dus (bad, difficult) + kara (doer/making).
Compound type : pravṛtti-nimitta (dus+kara)
  • dus – bad, ill, difficult, hard
    indeclinable
  • kara – doing, making, producing, a doer
    adjective (masculine)
    Agent noun/Adjective
    From root kṛ.
    Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate adjective to the implied subject 'it' (the act of returning).
मन्ये (manye) - I believe (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (lat) of man
Present middle indicative
1st person singular, present tense.
Root: man (class 4)
प्रविष्टेन (praviṣṭena) - by someone who has entered (this cavern) (by one who has entered, by the one entered)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, approached
Past Passive Participle
From root viś with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Instrumental agent of the action "to return".
निवर्तितुम् (nivartitum) - to return (from this cavern) (to return, to come back, to turn back)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form from root vṛt with prefix ni. (here, it's intransitive 'to return').
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)