वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-36, verse-26
वनेभ्यो गह्वरेभ्यश्च सरिद्भ्यश्च महाजवाः ।
आगच्छद्वानरी सेना पिबन्तीव दिवाकरम् ॥२६॥
आगच्छद्वानरी सेना पिबन्तीव दिवाकरम् ॥२६॥
26. vanebhyo gahvarebhyaśca saridbhyaśca mahājavāḥ ,
āgacchadvānarī senā pibantīva divākaram.
āgacchadvānarī senā pibantīva divākaram.
26.
vanebhyaḥ gahvarebhyaḥ ca saridbhyaḥ ca mahājavāḥ
āgacchat vānarī senā pibantī iva divākaram
āgacchat vānarī senā pibantī iva divākaram
26.
vanebhyaḥ ca gahvarebhyaḥ ca saridbhyaḥ ca
mahājavāḥ vānarī senā āgacchat divākaram pibantī iva
mahājavāḥ vānarī senā āgacchat divākaram pibantī iva
26.
From forests, deep ravines, and rivers, a greatly swift monkey (vānara) army advanced, as if drinking up the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वनेभ्यः (vanebhyaḥ) - from the forests (from forests)
- गह्वरेभ्यः (gahvarebhyaḥ) - from deep ravines (from caves, from ravines, from deep places)
- च (ca) - and (and, also)
- सरिद्भ्यः (saridbhyaḥ) - from the rivers (from rivers)
- च (ca) - and (and, also)
- महाजवाः (mahājavāḥ) - (the army was) greatly swift (of great speed, very swift)
- आगच्छत् (āgacchat) - advanced (came, approached, arrived)
- वानरी (vānarī) - monkey (referring to the army of monkeys) (monkey (feminine), relating to monkeys)
- सेना (senā) - army (army, host, troop)
- पिबन्ती (pibantī) - as if drinking (absorbing, obscuring) (drinking, consuming)
- इव (iva) - as if, seemingly (as if, like, as, as it were)
- दिवाकरम् (divākaram) - the sun (the sun, the day-maker)
Words meanings and morphology
वनेभ्यः (vanebhyaḥ) - from the forests (from forests)
(noun)
Ablative, neuter, plural of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Neuter ablative plural of vana.
गह्वरेभ्यः (gahvarebhyaḥ) - from deep ravines (from caves, from ravines, from deep places)
(noun)
Ablative, neuter, plural of gahvara
gahvara - deep, profound, cave, ravine, impenetrable
Note: Neuter ablative plural of gahvara.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Enclitic particle.
सरिद्भ्यः (saridbhyaḥ) - from the rivers (from rivers)
(noun)
Ablative, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
From root sṛ (class 1, 'to flow').
Root: sṛ (class 1)
Note: Feminine ablative plural of sarit.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Enclitic particle.
महाजवाः (mahājavāḥ) - (the army was) greatly swift (of great speed, very swift)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahājava
mahājava - having great speed, very swift, rapid
Formed from mahā (great) + java (speed).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+java)
- mahā – great, large, mighty
adjective - java – speed, swiftness, velocity
noun (masculine)
From root jū (class 1, 'to speed').
Root: jū (class 1)
Note: Feminine nominative singular (agreeing with senā) of mahājava.
आगच्छत् (āgacchat) - advanced (came, approached, arrived)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
imperfect
Root gam (class 1, 'to go') with prefix ā and augment a for imperfect. Full conjugated form is āgacchat.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: 3rd person singular imperfect active of āgam.
वानरी (vānarī) - monkey (referring to the army of monkeys) (monkey (feminine), relating to monkeys)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vānara
vānara - monkey
Feminine form of vānara (masculine noun for monkey) used adjectivally to describe the army.
Note: Feminine nominative singular, agreeing with senā.
सेना (senā) - army (army, host, troop)
(noun)
Nominative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop, battle array
Note: Feminine nominative singular of senā.
पिबन्ती (pibantī) - as if drinking (absorbing, obscuring) (drinking, consuming)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pibat
pibat - drinking, one who drinks
present active participle
From root pā (class 1, 'to drink'). The 'i' is due to the class 1 conjugation form piba-.
Root: pā (class 1)
Note: Feminine nominative singular of the present active participle pibat.
इव (iva) - as if, seemingly (as if, like, as, as it were)
(indeclinable)
Particle expressing comparison or semblance.
Note: Used to introduce a simile.
दिवाकरम् (divākaram) - the sun (the sun, the day-maker)
(noun)
Accusative, masculine, singular of divākara
divākara - sun, day-maker
From divā (by day) + kara (maker).
Compound type : tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, daily
indeclinable - kara – maker, doing, hand, ray
noun (masculine)
From root kṛ (class 8, 'to do, make').
Root: kṛ (class 8)
Note: Masculine accusative singular of divākara.