वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-36, verse-1
एवमुक्तस्तु सुग्रीवो लक्ष्मणेन महात्मना ।
हनुमन्तं स्थितं पार्श्वे सचिवं वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
हनुमन्तं स्थितं पार्श्वे सचिवं वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
1. evamuktastu sugrīvo lakṣmaṇena mahātmanā ,
hanumantaṃ sthitaṃ pārśve sacivaṃ vākyamabravīt.
hanumantaṃ sthitaṃ pārśve sacivaṃ vākyamabravīt.
1.
evam uktaḥ tu sugrīvaḥ lakṣmaṇena mahātmanā
hanumantam sthitam pārśve sacivam vākyam abravīt
hanumantam sthitam pārśve sacivam vākyam abravīt
1.
evam mahātmanā lakṣmaṇena uktaḥ tu sugrīvaḥ
pārśve sthitam sacivam hanumantam vākyam abravīt
pārśve sthitam sacivam hanumantam vākyam abravīt
1.
Thus spoken to by the noble Lakṣmaṇa, Sugrīva then addressed his minister Hanumān, who was standing by his side, with these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- तु (tu) - but, indeed, then
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva
- लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
- महात्मना (mahātmanā) - by the noble Lakṣmaṇa (by the great-souled one, noble)
- हनुमन्तम् (hanumantam) - to Hanumān
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated
- पार्श्वे (pārśve) - at the side
- सचिवम् (sacivam) - Hanumān, as a minister (minister, companion)
- वाक्यम् (vākyam) - words, speech
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Modifies 'uktaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
From root vac (वच्) 'to speak'
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies Sugrīvaḥ.
तु (tu) - but, indeed, then
(indeclinable)
Note: Often implies a slight transition or emphasis.
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
Note: Subject of abravīt.
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name, brother of Rāma)
महात्मना (mahātmanā) - by the noble Lakṣmaṇa (by the great-souled one, noble)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Agrees with Lakṣmaṇena.
हनुमन्तम् (hanumantam) - to Hanumān
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (name of a monkey chief)
Note: Direct object of 'abravīt' in the sense of 'spoke to Hanumān'.
स्थितम् (sthitam) - standing, situated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, located
Past Passive Participle
From root sthā (स्था) 'to stand'
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with Hanumantam.
पार्श्वे (pārśve) - at the side
(noun)
Locative, neuter, singular of pārśva
pārśva - side, flank
Note: Indicates location.
सचिवम् (sacivam) - Hanumān, as a minister (minister, companion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saciva
saciva - minister, companion
Note: Appositive to Hanumantam.
वाक्यम् (vākyam) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence
Note: Direct object of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular, from root brū (ब्रू)
Root: brū (class 2)