वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-36, verse-12
अहोभिर्दशभिर्ये च नागच्छन्ति ममाज्ञया ।
हन्तव्यास्ते दुरात्मानो राजशासनदूषकाः ॥१२॥
हन्तव्यास्ते दुरात्मानो राजशासनदूषकाः ॥१२॥
12. ahobhirdaśabhirye ca nāgacchanti mamājñayā ,
hantavyāste durātmāno rājaśāsanadūṣakāḥ.
hantavyāste durātmāno rājaśāsanadūṣakāḥ.
12.
ahobhiḥ daśabhiḥ ye ca na āgacchanti mama ājñayā
hantavyāḥ te durātmānaḥ rājaśāsanadūṣakāḥ
hantavyāḥ te durātmānaḥ rājaśāsanadūṣakāḥ
12.
ye ca mama ājñayā daśabhiḥ ahobhiḥ na āgacchanti
te durātmānaḥ rājaśāsanadūṣakāḥ hantavyāḥ
te durātmānaḥ rājaśāsanadūṣakāḥ hantavyāḥ
12.
And those wicked individuals, transgressors of royal commands, who do not return within ten days by my order, they must be put to death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहोभिः (ahobhiḥ) - by days, within days
- दशभिः (daśabhiḥ) - by ten
- ये (ye) - those who, which
- च (ca) - and
- न (na) - not, no
- आगच्छन्ति (āgacchanti) - they come, arrive
- मम (mama) - my, of me
- आज्ञया (ājñayā) - by command, by order
- हन्तव्याः (hantavyāḥ) - they should be killed, are to be slain
- ते (te) - they, those
- दुरात्मानः (durātmānaḥ) - evil-minded, wicked persons
- राजशासनदूषकाः (rājaśāsanadūṣakāḥ) - transgressors of royal commands, defilers of royal decrees
Words meanings and morphology
अहोभिः (ahobhiḥ) - by days, within days
(noun)
Instrumental, neuter, plural of ahan
ahan - day
Stem is ahna- in compounds and some declensions.
Note: Often indicates duration or time within which something happens.
दशभिः (daśabhiḥ) - by ten
(adjective)
Instrumental, plural of daśan
daśan - ten
ये (ye) - those who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, what, who
Note: Relative pronoun
च (ca) - and
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
आगच्छन्ति (āgacchanti) - they come, arrive
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of āgam
Root √gam (to go) with prefix ā (hither, towards).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
आज्ञया (ājñayā) - by command, by order
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ājñā
ājñā - command, order, permission, authority
Derived from √jñā (to know) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Indicates the means or cause.
हन्तव्याः (hantavyāḥ) - they should be killed, are to be slain
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hantavya
hantavya - to be killed, deserving death, killable
Future Passive Participle (Gerundive)
Derived from √han (to strike, kill) with the suffix -tavya.
Root: han (class 2)
Note: Used predicatively as 'are to be killed'.
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun to 'ye'.
दुरात्मानः (durātmānaḥ) - evil-minded, wicked persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious person
Compound type : bahuvrihi (dus+ātman)
- dus – bad, difficult, evil
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
राजशासनदूषकाः (rājaśāsanadūṣakāḥ) - transgressors of royal commands, defilers of royal decrees
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājaśāsanadūṣaka
rājaśāsanadūṣaka - one who pollutes/corrupts/defies royal commands
Compound type : tatpurusha (rāja+śāsana+dūṣaka)
- rāja – king, royal
noun (masculine) - śāsana – command, order, rule
noun (neuter)
Derived from √śās (to command, instruct).
Root: śās (class 2) - dūṣaka – corrupter, defiler, offender, censor
noun (masculine)
Agent noun from √dūṣ (to spoil, corrupt).
Root: dūṣ (class 1)