वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-58, verse-5
ददर्श पर्णशालां च रहितां सीतया तदा ।
श्रिया विरहितां ध्वस्तां हेमन्ते पद्मिनीमिव ॥५॥
श्रिया विरहितां ध्वस्तां हेमन्ते पद्मिनीमिव ॥५॥
5. dadarśa parṇaśālāṃ ca rahitāṃ sītayā tadā ,
śriyā virahitāṃ dhvastāṃ hemante padminīmiva.
śriyā virahitāṃ dhvastāṃ hemante padminīmiva.
5.
dadarśa parṇaśālām ca rahitām sītayā tadā |
śriyā virahitām dhvastām hemante padminīm iva
śriyā virahitām dhvastām hemante padminīm iva
5.
tadā ca parṇaśālām sītayā rahitām,
śriyā virahitām dhvastām,
hemante padminīm iva dadarśa.
śriyā virahitām dhvastām,
hemante padminīm iva dadarśa.
5.
Then he saw the leaf-hut (parṇaśālā), deserted by Sita, and appearing ruined and bereft of splendor, like a lotus pond (padminī) in winter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ददर्श (dadarśa) - he saw, he beheld
- पर्णशालाम् (parṇaśālām) - the leaf-hut, hermitage
- च (ca) - and, also, moreover
- रहिताम् (rahitām) - deserted (devoid of, abandoned, forsaken, left)
- सीतया (sītayā) - by Sita
- तदा (tadā) - then, at that time
- श्रिया (śriyā) - by splendor, by beauty, by fortune
- विरहिताम् (virahitām) - bereft of (devoid of, separated from, deprived of)
- ध्वस्ताम् (dhvastām) - destroyed, ruined, fallen, scattered
- हेमन्ते (hemante) - in winter, in the cold season
- पद्मिनीम् (padminīm) - a lotus plant/pond (a lotus plant, a lotus pond, a female elephant)
- इव (iva) - as if, like, as, in a manner
Words meanings and morphology
ददर्श (dadarśa) - he saw, he beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect (Liṭ)
3rd person singular active, reduplicated perfect of dṛś.
Root: dṛś (class 1)
पर्णशालाम् (parṇaśālām) - the leaf-hut, hermitage
(noun)
Accusative, feminine, singular of parṇaśālā
parṇaśālā - leaf-hut, hermitage, a hut made of leaves
Compound of parṇa (leaf) and śālā (house, hut).
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
रहिताम् (rahitām) - deserted (devoid of, abandoned, forsaken, left)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rahita
rahita - devoid of, abandoned, forsaken, left
Past Passive Participle
From verb root rah (to abandon, to leave).
Root: rah (class 1)
सीतया (sītayā) - by Sita
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (daughter of Janaka, Rama's wife)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From tad (that) + dā suffix.
श्रिया (śriyā) - by splendor, by beauty, by fortune
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, beauty, prosperity, fortune, wealth
विरहिताम् (virahitām) - bereft of (devoid of, separated from, deprived of)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of virahita
virahita - devoid of, separated from, deprived of
Past Passive Participle
From verb root rah (to abandon, to leave) with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: rah (class 1)
ध्वस्ताम् (dhvastām) - destroyed, ruined, fallen, scattered
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dhvasta
dhvasta - destroyed, ruined, fallen, scattered
Past Passive Participle
From verb root dhvaṃs (to fall, to perish, to destroy).
Root: dhvaṃs (class 1)
हेमन्ते (hemante) - in winter, in the cold season
(noun)
Locative, masculine, singular of hemanta
hemanta - winter, cold season
पद्मिनीम् (padminīm) - a lotus plant/pond (a lotus plant, a lotus pond, a female elephant)
(noun)
Accusative, feminine, singular of padminī
padminī - lotus plant, lotus pond, a particular class of women, a female elephant
From padma (lotus).
इव (iva) - as if, like, as, in a manner
(indeclinable)